Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0810
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 478 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ságar páre esecho
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Esecho rúper samárohe
Kii diye tuśiba tomáre


Álor dyutite tumi hesecho
Balo ámáre


Hesecho bodhir avarohe
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|Crossing the sea of darkness, You have come;
Kindly tell me do.
You have come with beauty's splendor.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Dispersing light, You have smiled;
'''Por favor, diga-me.'''
 
You have smiled, bestowing insight.
|'''Atravessando o mar de escuridão, Você veio;'''
'''Você veio com o esplendor da beleza.'''
 
'''Dispersando a luz, Você sorriu;'''
 
'''Você sorriu, concedendo discernimento.'''  
|-
|-
|Jáhá chilo tridiver
|Mahávishver ogo sthapati
Táhá halo sakaler
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sabákár hiyá ánande upaciyá


Bhesecho surer praváhe
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|What was merely heavenly,
Now that belongs to everybody.


Every living heart is flooded with ecstasy,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


As You've appeared on a stream of melody.
You're the owner of the whole Creation...
|'''O que era meramente celestial,'''
'''Agora isso pertence a todos.'''


'''Todo coração vivo está inundado de êxtase,'''  
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Como você apareceu em uma corrente de melodia.'''  
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Esecho bhálabásáy
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Bharite bháve bháśáy
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Eso mor kut́iire dhiire ati dhiire
Er atirikta kii bá áche káche


Tarauṋgita tava úha avohe
Sarvarikta ámi saḿsáre
|You've come to us with love
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
To fill with words our deepest thoughts.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Slowly and stately please enter my hut,
What can possibly be had that would supplement them?


Undulating with Your crests and troughs.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Você veio até nós com amor'''  
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Para preencher com palavras nossos pensamentos mais profundos.'''  
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Lenta e majestosamente, por favor, entre em minha cabana,'''  
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''ondulando com suas cristas e depressões.'''  
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___810%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27RE%20ESECHO.mp3 canção] Áṋdhár ságar páre esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___810%20Andhar%20sagar%20pare%20esecho.mp3 canção] Áṋdhár ságar páre esecho cantada por Jyoshna & Prahlad em Sarkarverse em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0810 Áṋdhár ságar páre esecho]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre