Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0791
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 463 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Deviishrii      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Ele mohana tále
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Sure laye e kii máyájál racile
Kii diye tuśiba tomáre


Gele marama niye gele
Balo ámáre


Sheś kathá náhi bale gele
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You came, bringing a beat that is alluring;
Kindly tell me do.
With tune and tempo You wove such a web of magic.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


You departed, going and taking souls somewhere,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Leaving without giving any final notice.
|'''Você chegou, trazendo uma batida facinante;'''
'''Com melodia e ritmo Você teceu uma teia de magia.'''
 
'''Você partiu,, indo e levando almas para algum local,'''
 
'''Partindo sem dar nenhum aviso final.'''
|-
|-
|Dúrera niiháriká candana mákhá
|Mahávishver ogo sthapati
Maner mayúr sethá meleche je pákhá
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Váńiivitáne kuiṋje kuinje


Maner deule e kii sudhá jharále
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|A distant nebula smeared with paste of sandalwood,
That's where mental peacocks spread their wings.


In arbor after arbor, neath a canopy of aphorism,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Into mind-shrines so much nectar You exuded.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Uma nebulosa longínqua tingida com pasta de sândalo,'''
'''É onde os pavões mentais abrem suas asas.'''


'''De árvore em árvore, sob uma copa de aforismos,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Em santuários mentais, tanto néctar você exalava.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Eso go unmada váy
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Maner madhupa jena tomá páne dháy
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Háránor smrtikháni tomá páye doba dáni
Er atirikta kii bá áche káche


Hiyár vedaná áni kúl bháuṋgá akúle
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Oh please come upon an insane breeze;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Let my mind's honeybee chase after Thee.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Getting You, I would sacrifice a tiny, obsolete memory,
What can possibly be had that would supplement them?


Heart's agony, retrieved from the shore-rending sea.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Oh, por favor, venha em uma brisa insana;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Deixe a abelha de minha mente persegui-lo.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Para obter Você, eu sacrificaria uma minúscula e antiga memória,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''A agonia do coração, recuperada pelo mar que quebra na praia.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___791%20ELE%20MOHANA%20TA%27LE.mp3 canção] Ele mohana tále cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0791 Ele mohana tále]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre