Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0734
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 460 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Áji tomári parashe tomári haraśe
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Dharańii ut́hila hási
Kii diye tuśiba tomáre


Tomári chande tomári ánande
Balo ámáre


Dhará kahilo bhála bási
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Ámi tomákei bhálobási
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


|Now with Your touch and Your delight,
'''Por favor, diga-me.'''
The earth began to smile.
 
In Your rhythm and Your bliss,
 
The world uttered warm feelings...
 
"I'm in love with You only."
|'''Agora, com Seu toque e Seu deleite,'''
'''A terra começou a sorrir.'''
 
'''Em Seu ritmo e em Sua bem-aventurança,'''
 
'''O mundo proferiu sentimentos calorosos...'''
 
'''"Estou apaixonado somente por Você."'''
|-
|-
|Tava krpádháráte tomári áshise
|Mahávishver ogo sthapati
Kálo kuyáshár káli ket́e gelo nimeśe
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Jáhárá tomár álo niváiyá ditechilo


Kothá gelo se páparáshi
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|With the shower of Your Grace, with Your benison,
The darkness of pitch-black fog lifted at once.


That which tended to douse Your light,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Where went that bundle of crimes?
You're the owner of the whole Creation...
|'''Com a chuva de Sua Graça, com Sua bênção,'''
'''A escuridão da névoa negra como breu se dissipou de uma vez.'''


'''Aquilo que tendia a apagar Sua luz,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Para onde foi aquele conjunto de violações?'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Je bhávaná cápá chilo kalpanákusume
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Táhá áj neve elo martyera marame
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Dharáy pradiip jvele saptalokete mile
Er atirikta kii bá áche káche


Eki sure bájálo báṋshii
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Those thoughts entombed within the bloom of resolution,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Today, they sank into humanity's bosom.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


With seven spheres in harmony, on earth our lamp ablaze,
What can possibly be had that would supplement them?


In one and the same tune a flute played.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Aqueles pensamentos aninhados na flor da resolução,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Hoje, eles submergiram no seio da humanidade.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Nas sete esferas'''<ref group="nb">Na cosmologia tântrica, a mente cósmica é mantida em sete lokas, sete estratos ou mundos. Consulte o Ananda Sutram 3-S</ref> '''em harmonia, nossa lâmpada brilha,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Em uma única e mesma melodia uma flauta tocou'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 75: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___734%20A%27JI%2C%20TOMA%27RI%20PARASHE%20TOMA%27RI%20HARAS%27E.mp3 canção] Áji tomári parashe tomári haraśe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0734 Áji tomári parashe tomári haraśe]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre