Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0581
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 451 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Sumadhur tumi sushobhan
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Tumi sundar kśamá sundar
Kii diye tuśiba tomáre


Parashe tomár dhará manohar
Balo ámáre


Tumi sundar kśamá sundar
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|My sweet, You are sweetly decorous;
Kindly tell me do.
You're beautiful, beautiful forgiveness.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


At Your touch, earth becomes glamorous.
'''Por favor, diga-me.'''
 
You're beautiful, beautiful forgiveness.
|'''Tu és doce, suavemente esplendoroso;'''
'''Tu és belo — a beleza do perdão.'''
 
'''Ao Teu toque, a Terra se enche de encanto:'''
 
'''Tu és belo —  a beleza do perdão'''
|-
|-
|Ná jene loke kat́hora máne
|Mahávishver ogo sthapati
Ná bujhe loke nit́hura jáne
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Tumi je aniish sabára iisha


Tumi anupam parátpar
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|The ignorant deem You to be harsh;
Confused persons feel Your heart is hard.


Unruled, You're the ruler of everyone;
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Peerless, You are higher than the highest.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Os que não Te conhecem pensam que és severo,'''
'''Os que não Te compreendem acham-Te impiedoso.'''


'''Mas Tu és além de todo controle, o Senhor de todos,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Incomparável, o mais elevado dos elevados.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Tomári ráge anuráge
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Prasupta cetaná je jáge
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Tumi guńádhiish máyára iisha
Er atirikta kii bá áche káche


Tumi puruśottama tamohar
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Only by Your love and Your affection
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Slumbering cognition, it awakens.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Presiding over bondage, You're the governor of maya.
What can possibly be had that would supplement them?


You are the supreme being, remover of all darkness.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Unicamente pelo Teu amor e afeição,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Que a consciência adormecida desperta.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Tu és o Senhor do Infinito, o Mestre da Māyā,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Tu és o Ser Supremo, dissipador da escuridão.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___581%20SUMADHUR%20TUMI%20SUSHOBHAN.mp3 canção] Sumadhur tumi sushobhan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0581 Sumadhur tumi sushobhan]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre