Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0603
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 429 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Maner májháre e kii tava liilá
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Práńer ádháre e kii dolá
Kii diye tuśiba tomáre


E kii dolá
Balo ámáre


Bukbhará priiti surera sárathi
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Enecho atithi e kii málá
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


|Inside my mind, what is this game of Yours?
'''Por favor, diga-me.'''
In life's crucible, what is this stir?
 
What is this stir?
 
Music's Charioteer, heart full of love,
 
My Visitor, what is this garland You have brought!
|'''Dentro da minha mente, que jogo é esse Teu?'''
'''No âmago da vida, que agitação é essa?'''
 
'''Que agitação é essa?'''
 
'''Condutor dos cantos, com o peito cheio de amor,'''
 
'''Ó Visitante, que guirlanda é essa que trouxeste?'''
|-
|-
|Tamasár gán tava sure bhará
|Mahávishver ogo sthapati
Hatáshár tán maru májhe hárá
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Práńe mane áj rauṋe ráuṋá sáj


Niye tava káj patha calá
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|The song of gloom is suffused with Your tune;
Amid that desert are despair's notes consumed.


Today, with heart and mind brightly arrayed,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


In Your work comes movement on the way.
You're the owner of the whole Creation...
|'''O canto da escuridão está tomado pelo Teu som;'''
'''As notas do desespero se perdem no meio do deserto.'''


'''Hoje, com o coração e a mente ornados de cor,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Pelo Teu trabalho, caminho toma forma e segue.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Mit́iyá giyáche sakal ákuti
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Drk jale shudhu jánái prańati
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Krśńá nishiithe marusarańite
Er atirikta kii bá áche káche


Hiyátantriite álo d́hálá
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All my yearning has been consummated;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Only with tears can I pay respect.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


At dark of night, treading a tortured path,
What can possibly be had that would supplement them?


On my heartstrings, a flash of light was cast.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Todo o anseio se dissipou por completo;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Com lágrimas nos olhos, eu ofereço respeito.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Na negra meia-noite, em senda árida e cruel,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Sobre as cordas do coração, derramaste a luz do céu.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 75: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___603%20MANER%20MA%27JHA%27RE%20E%20KII%20TAVA%20LIILA%27.mp3 canção] Maner májháre e kii tava liilá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0603 Maner májháre e kii tava liilá]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre