Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0610
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 422 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Vandita tumi vishvabhuvane
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Nandita tumi sab mane
Kii diye tuśiba tomáre


Mandrita tumi ákáshe vátáse
Balo ámáre


Spandita mahárańane
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|Throughout the universe You're extolled;
Kindly tell me do.
Worshipped are You in every mind.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


You are vibrant in both air and sky,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Pulsating the cosmic Om.
|'''Tu és reverenciado em todo o universo;'''
'''Tu és adorado em cada mente.'''
 
'''Tu ressoas no céu e no vento,'''
 
'''Vibras no som da criação.'''
|-
|-
|Tomár asiime háráy ná kichu
|Mahávishver ogo sthapati
Phuráy ná kichu kabhu kona din
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Járá chilo tárá sabái rayeche
 
Tava cetanáy samádhiliin
 
Surasaptake tomári ekake
 
Báṋshii báje tava manane
|In Your infinity, nothing is lost
Never does anything cease to exist.
 
Those who were once will always remain,
 
Absorbed within Your consciousness
 
As solos in Your musical scale,


Flutes resounding per Your conception.
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|'''No Teu infinito, nada se perde,'''
'''Nada jamais se extingue.'''


'''Aqueles que existiram ainda permanecem,'''
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Absorvidos na Tua consciência.'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Na sua escala musical, que só Tu és a fonte;'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''A flauta soa conforme Teu pensamento.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Nihita chilo anádi kálete
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá áche
Tái bhese cale surera srotete
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Bandhan ár mukti dháráte
Er atirikta kii bá áche káche


Chándasiker nihsvane
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All that has been since time out of mind,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
It goes on drifting in streams of melody,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Bondage or freedom to realize
What can possibly be had that would supplement them?


In the sound of One versed in prosody.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Aquilo que estava oculto desde tempos sem começo,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Flui agora na corrente da melodia.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Com a percepção da prisão ou da libertação,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Ecoa o som do seu poeta métrico.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 81: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___610%20VANDITA%20TUMI%20VISHVA%20BHUVANE.mp3 canção] Vandita tumi vishvabhuvane  por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0610 Vandita tumi vishvabhuvane]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]