Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0682
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 420 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Amará mádhurii chaŕáye diyecho
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Sab kháne prabhu sab kháne
Kii diye tuśiba tomáre


Jata phulavane jata manovane
Balo ámáre


Sab kháne prabhu sab kháne
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You have strewn heaven's sweetness
Kindly tell me do.
Everywhere, Lord, everywhere...
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


In each floral and each mental garden,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Everywhere, Lord, everywhere.
|'''Espalhaste a doçura celestial'''
'''Por toda parte, Senhor, por toda parte...'''
 
'''Em cada jardim floral e mental,'''
 
'''Por toda parte, Senhor, por toda parte.'''
|-
|-
|Megher kolete bijaliira khelá
|Mahávishver ogo sthapati
D́ákiche satata ámáre
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Ashani jhaniṋjhá ulkánipáte
 
Niyata bariche tomáre
 
Here jáoyá hiyá tomáre cáhiyá
 
Náciche ájike ánamane
|The play of cloud-based lightning,
It's been constantly calling me;
 
Yet shooting stars and thunderstorms
 
Your benison ever implore.
 
My desperate heart, craving Thee,


Dances today but listlessly.
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|'''O relampejar atraente das nuvens'''
'''Me chama sem cessar;'''


'''Mas estrelas cadentes e tempestades'''
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Imploram Tua bênção sem parar.'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Meu coração desesperado, ansiando por Ti,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Dança hoje, mas sem vigor.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Duhkher bojhá ápani niyecho
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Phut́áite mukhe hási
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Sumadhura svare kahiyá calecho
 
Tomárei bhálobási
 
Ot́ho mrdu hese balo bhálobese
 
Kona klesh náhi kona kháne
|You've assumed the load of sorrow,
A smile on our faces to unfold.
 
In dulcet tones You've gone on stating:
 
"I'm in love with you only."


You rise laughing gently; fondly You declare:
Er atirikta kii bá áche káche


"No anguish will exist in any place."
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''Assumiste o fardo da dor,'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''Para desabrochar sorrisos em nossos rostos.'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Em tons suaves Tu repetias sempre:'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''''"Estou apaixonado apenas por Ti."'''''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Ergueste-Te sorrindo brandamente; com ternura declaraste:'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''''"Não haverá angústia em qualquer lugar."'''''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 93: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___682%20AMARA%27%20MA%27DHURI%20CHAR%27A%27YE%20DIYECHO.mp3 canção] Amará mádhurii chaŕáye diyecho por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0682 Amará mádhurii chaŕáye diyecho]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre