Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0850
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 392 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Dada Muktatmananda      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Ámár áṋdhár gharer álo tumi
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Áṋdhár hiyár álo (tumi)
Kii diye tuśiba tomáre


Taelavihiin diipádháre
Balo ámáre


Nijer thekei jvalo
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You're the light of my dark room;
Kindly tell me do.
The light of my dark heart is You.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


On a lampstand without oil,
'''Por favor, diga-me.'''
 
You burn bright in Your own right.
|'''Você e’ a luz neste quarto escuro;'''
'''A luz de meu coração de penumbra e’ você.'''
 
'''Numa lamparina sem óleo,'''
 
'''Você queima Brilhante por si só’.'''  
|-
|-
|Niil gaganer áṋcal kháni
|Mahávishver ogo sthapati
Tárár meláy bhará
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Niiháriká hátcháni dey
 
Candanete gaŕá
 
Sabár májhe t́hikre paŕe


Álor ceyeo álo
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Se je tomár rúper álo
Tomáy ke kii dite páre
|Edged with sky's blue is Your [[wikipedia:Dhoti|dhoti]];
|Oh, Architect of the Vast Universe,
It is spangled with the stars.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Beckoning are the nebulae;
You're the owner of the whole Creation...


Of sandalpaste is Your girdle.
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


Sprinkled amid everybody
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
Is a light greater than any...
 
It's the light of Your beauty.
|'''Seu dhoti e’ de barra azul;'''
'''Cravejado de estrelas.'''
 
'''Convidativa está a nebula;'''
 
'''De pasta de Sândalo seu sinto.'''
 
'''Salpicado entre todos'''
 
'''E’ a luz maior que todas'''
 
'''E’ a luz de sua Beleza.'''  


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Ek pradiipe kot́i pradiip
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Jváliye tolo álori t́ip
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Sabár hiyáy jágiye tolo
 
Bháver antariip
 
Násho kálor ceyeo kálo
 
Se je tomár priitir álo
|From the Luminous One come myriad lights;
You apply bright [[wikipedia:Bindi|bindis]] that You've lit.
 
In every heart You lift up
 
Amity's promontory.


You remove dark spots, blacker than black...
Er atirikta kii bá áche káche


It's the light of Your love.
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''Do ser luminoso vem variedades de luzes;'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''Você aplica bindis que acendeu.'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Em cada coração que você elevou.'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Em Promontório de amizade'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Você remove manchas negras, Mais negras que negras.'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''E’ a luz do eu amor.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 99: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___850%20A%27MA%27R%20A%27NDHA%27R%20GHARER%20A%27LO%20TUMI.mp3 canção] Ámár áṋdhár gharer álo tumi, áṋdhár hiyár álo por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0850 Ámár áṋdhár gharer álo tumi, áṋdhár hiyár álo]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre