Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0853
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 368 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Maner końe ke elo (mor)
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Elo elo
Kii diye tuśiba tomáre


Ajáná ke se práńera devatá
Balo ámáre


Rátul carań dut́i báŕálo
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Báŕálo báŕálo
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


|Who arrived in a niche of my psyche?
'''Por favor, diga-me.'''
He appeared, He appeared!
 
Who's the unknown deity that my heart reveres?
 
He stretched His two rosy feet...
 
He indulged me, He indulged me.
|'''Quem chegou no cantinho da mente?'''
'''Ele Chegou, Ele chegou!'''
 
'''Quem é essa divindade desconhecida que meu coração reverencia?'''
 
'''Estendeu os dois pés rosados...'''
 
'''Ele me acolheu, Ele me acolheu.'''
|-
|-
|Man o buddhi járe bujhite náre
|Mahávishver ogo sthapati
Tabu se paráń jinilo ki re
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Tári priiti tár amara giiti
 
Rúpe ráge sab kichu bharálo
 
Bharálo bharálo
|Mind and intellect, they cannot comprehend Him;
Yet nonetheless, He surely won my heart.
 
Only His goodwill, His immortal song,


It imbued everything with beauty and affection.
Sakal srśt́iri tumi adhipati


He fulfilled, He fulfilled.
Tomáy ke kii dite páre
|'''A mente e o intelecto não conseguem compreendê-Lo,'''
|Oh, Architect of the Vast Universe,
'''Mas mesmo assim, Ele venceu meu coração.'''
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Seu amor, sua canção imortal,'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Preencheram tudo com beleza e sentimento,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Preenche, preenche.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Se anubhúti ámi d́hákite nári
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Hiyára ábeg cápite náhi pári
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Tári hási tár mohana báṋshii
 
Sudhár suśamá práńe jágálo
 
Jágálo jágálo
|This grand experience I cannot hide;
Heart's passion I can't conceal.
 
Just His smile, His flute so enchanting,


It awakened the appeal of moonlight in my life;
Er atirikta kii bá áche káche


He inspired me, He inspired me.
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''Essa experiência eu não consigo esconder,'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''A emoção do peito não posso conter.'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Seu sorriso, Sua flauta encantadora,'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Despertaram no meu ser a doçura da luz do luar,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Ele me inspira, Ele me inspira.'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 88: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___853%20MOR%2C%20MANER%20KON%27E%20KE%20ELO.mp3 canção] Maner końe ke elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0853 Maner końe ke elo]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre