Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0867
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 330 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tandrá dáo kát́iye
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Bhiiti dáo sariye
Kii diye tuśiba tomáre


Áloker patha dhare
Balo ámáre


Sáhase jái egiye
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|Let my lethargy be lifted;
Kindly tell me do.
Let my fears be dispelled.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Having embraced the shining path,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Intrepidly, I advance.
|'''Que minha letargia seja dissipada;'''
'''Que meus medos sejam afastados.'''
 
'''Ao trilhar o caminho da luz,'''
 
'''Avanço com coragem.'''
|-
|-
|Je bal diyecho more
|Mahávishver ogo sthapati
Je giiti bharecho sure
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Je madhu korake bhare


Táháke náo báŕiye
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|The power You have given me,
The song You've filled with melody,


The sweetness imbued in this bud...
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Bring that to fruition.
You're the owner of the whole Creation...
|'''A força que Tu me deste,'''
'''A canção que preenchesse com melodia,'''


'''A doçura posta neste botão...'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Faz com que tudo floresça.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Je sur hiyáte sádhá
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Je smrti marame gáṋthá
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Je druti dile devatá
Er atirikta kii bá áche káche


Seváte náo lágiye
Sarvarikta ámi saḿsáre
|The tunes well-practiced in my mind,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
The notions with my soul entwined,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


The impetus You gave me, Lord...
What can possibly be had that would supplement them?


Take that in Your service.
In this world I am absolutely destitute.
|'''As notas que cultivei em minha mente,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''As ideias entrelaçadas à alma,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''O impulso que me deste, ó Senhor...'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Toma tudo ao Teu serviço.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___867%20TANDRA%27%20DA%27O%20KA%27T%27IYE%20BHIITI%20DA%27O%20SARIYE.mp3 canção] Tandrá dáo kát́iye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0867 Tandrá dáo kát́iye]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre