Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0647
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 320 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Dada Muktatmananda      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tumi je esecho áj
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Vyathita janer kathá bhávite
Kii diye tuśiba tomáre


Sabár maner kálo náshite
Balo ámáre


Sakal jiivere bhálobásite
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You have come today
Kindly tell me do.
To consider suffering humanity's plight,
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


To rub out the stain on collective mind,
'''Por favor, diga-me.'''
 
To confer love on everyone alive.
|'''Você, veio hoje'''
'''Para considerar o predicado sofrimento da humanidade,'''
 
'''Para remover a mancha da mente coletiva,'''
 
'''A dar amor a todos que estão vivos.'''
|-
|-
|Tava ásá patha ceye basiyá chilo je dhará
|Mahávishver ogo sthapati
Vyathár cihna tár chilo je auṋge bhará
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sukher sakal resh haye giyechilo hárá


Klesher dáruń bhár vahite vahite
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|For your coming a static world was waiting,
Its body scarred by grievous wounds aplenty.


All echoes of joy had long disappeared
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Neath the steady load of torments heartrending.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Para sua vinda um mundo estagnante a sua espera,'''
'''Seu corpo com cicatrizes por muitos ferimentos profundos.'''


'''Todos os ecos de alegria tinham por muito desaparecidos'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Por baixo do continua carga de tormentos trágicos.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Dharár vakśe jválo áro beshii kare álo
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Nipiiŕita hiyá májhe áro beshii sudhá d́hálo
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Udátta svare sabáre d́ák diye balo
Er atirikta kii bá áche káche


Uṋcu shire sammukh páne calite
Sarvarikta ámi saḿsáre
|In the bosom of earth, ignite a brighter light;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Within hearts oppressed, pour out more ambrosia.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Send forth a clarion call to one and all
What can possibly be had that would supplement them?


To march ever onward with head held high.
In this world I am absolutely destitute.
|'''No seio da terra, ascenda uma luz mais brilhante;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Entre corações oprimidos, derrame mais ambrosia.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Envie um urgente chamado a cada um e todos'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Para que marchem sempre avante com a cabeça erguida.  '''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___647%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27J.mp3 canção] Tumi je esecho áj cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/images/4/49/Jyotsna_-_Tumi_Je_Esecho_Aj.mp3 canção] Tumi je esecho áj cantada por Jyoshna La Trobe em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0647 Tumi je esecho áj]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre