Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0797
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 247 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Tomáre bhálobási tomári lágiyá
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Karite sab kichu prastut áchi ámi
Kii diye tuśiba tomáre


Tomári sure ráge tomári anuráge
Balo ámáre


Nijere saṋpite hayechi anugámii
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|I love You; and for Your sake,
Kindly tell me do.
To do anything, I am prepared.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


In but Your music and Your love sublime,
'''Por favor, diga-me.'''
|-
|Mahávishver ogo sthapati
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sakal srśt́iri tumi adhipati
 
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,
 
You're the owner of the whole Creation...


To invest myself, I've become Your acolyte.
What can anybody give to You?
|'''Eu te amo; e por sua causa,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Estou preparado para fazer qualquer coisa.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Mas na sua musica e seu sublime amor,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Para investir-me tornei-me seu acolito.'''  
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Jiivera kleshabhár skandhe niye ámár
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Tomári pathe cali váreko náhi thámi
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
|The living's load of troubles borne upon my shoulders,
 
I proceed along Your path; not even once do I desist.
Er atirikta kii bá áche káche
|'''A carga de problemas vivenciais levo sobre meus ombros,'''
 
'''Eu sigo no seu caminho; nem mesmo uma vez desisto.'''
Sarvarikta ámi saḿsáre
|-
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
|Práńera diipikáte tava shaláká hate
Every bit, at Your door they have reached their limit.
Vahni je anivár peyechi tomá nami
 
|With life's lamp and Your staff in hand,
What can possibly be had that would supplement them?
That flame I've always obtained; to You I pay homage.
 
|'''Com luz de vida e seu cajado na mão,'''  
In this world I am absolutely destitute.
'''Aquela chama sempre obtive; a você eu presto homenagem.'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''
 
'''O que poderia haver que os complementasse?'''
 
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 44: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___797%20TOMA%27RE%20BHA%27LOBA%27SI%20TOMA%27RI%20LA%27GIYA%27.mp3 canção] Tomáre bhálobási tomári lágiyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0797 Tomáre bhálobási tomári lágiyá]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]