Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0818
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 188 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Eso tumi eso
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Eso ámár dhyáne
Kii diye tuśiba tomáre


Alakha puruś tomári lágiyá
Balo ámáre


Jege áchi ráte dine
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|Come please, You please come
Kindly tell me do.
Come into my meditation.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Unseen Lord, for Your sake,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Night and day I stay awake.
|'''Venha, por favor, venha'''
'''Venha para minha meditação.'''
 
'''Senhor invisível, por Sua causa,'''
 
'''Noite e dia eu fico acordado.'''
|-
|-
|Máyá madiráy áṋkhi jata dúre cáy
|Mahávishver ogo sthapati
Kotháo je shánti khuṋjiyá ná páy
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Tomári álo tomári álo
 
Náshiyá jata kálo
 
Prashánti ene dik práńe
|As far as eyes besotted by maya see,
They find nowhere a trace of peace.


Just Your light, just Your light,
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Removing all the darkness,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Would provide serenity in life.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Até onde os olhos fascinados por maya veem,'''
'''Eles não encontram em lugar algum um traço de paz.'''


'''Apenas Sua luz, apenas Sua luz,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Removendo toda a escuridão,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Proporcionaria serenidade na vida.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Káche ná ásileo tumi je t́áno
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
E kii go báṋdhane báṋdhite jáno
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Tomári hási tomári hási
 
Mor sab vyathá bhuláye
 
Sajiivatá ene dik mane
 
Mane mane
|Without coming close, You draw one nigh;
With such ties You know the way to bind!
 
Just Your smile, just Your smile,
 
Making one forget all pain,


Would bring fresh vigor into mind,
Er atirikta kii bá áche káche


In the mind, in the mind.
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''Sem se aproximar, você atrai as pessoas;'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''Com tais laços, você sabe como amarrar!'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Apenas seu sorriso, apenas seu sorriso,'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Fazendo esquecer toda a dor,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Traria novo vigor à mente,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Na mente, na mente.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 86: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___818%20ESO%20TUMI%20ESO%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20DHYA%27NE.mp3 canção] Eso tumi eso, eso ámár dhyáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0818 Eso tumi eso, eso ámár dhyáne]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre