Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0819 |
sandbox 1235 |
||
| (Há 187 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas) | |||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Balo ámáre balo ámáre | ||
Kii diye tuśiba tomáre | |||
Balo ámáre | |||
|Kindly tell me, tell me do... | |||
By what means will I please You? | |||
| | Kindly tell me do. | ||
|'''Por favor, diga-me, diga-me...''' | |||
'''De que forma posso agradá-lo?''' | |||
'''Por favor, diga-me.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Mahávishver ogo sthapati | ||
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti | |||
Sakal srśt́iri tumi adhipati | |||
Tomáy ke kii dite páre | |||
| | |Oh, Architect of the Vast Universe, | ||
Setting for all diamonds, rubies, emeralds, | |||
You're the owner of the whole Creation... | |||
What can anybody give to You? | |||
|''' | |'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,''' | ||
''' | '''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,''' | ||
''' | '''Você é o dono de toda a Criação...''' | ||
''' | '''O que alguém pode dar a Ti?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche | ||
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche | |||
Er atirikta kii bá áche káche | |||
Sarvarikta ámi saḿsáre | |||
| | |All wisdom and intelligence, all intuition and talent, | ||
Every bit, at Your door they have reached their limit. | |||
What can possibly be had that would supplement them? | |||
In this world I am absolutely destitute. | |||
|''' | |'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,''' | ||
''' | '''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.''' | ||
''' | '''O que poderia haver que os complementasse?''' | ||
''' | '''Neste mundo, sou absolutamente destituído.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 62: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]] | ||
Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Kii diye tuśiba tomáre Balo ámáre |
Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You? Kindly tell me do. |
Por favor, diga-me, diga-me...
De que forma posso agradá-lo? Por favor, diga-me. |
| Mahávishver ogo sthapati
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti Sakal srśt́iri tumi adhipati Tomáy ke kii dite páre |
Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds, You're the owner of the whole Creation... What can anybody give to You? |
Ó Arquiteto do Vasto Universo,
Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas, Você é o dono de toda a Criação... O que alguém pode dar a Ti? |
| Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche Er atirikta kii bá áche káche Sarvarikta ámi saḿsáre |
All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit. What can possibly be had that would supplement them? In this world I am absolutely destitute. |
Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,
Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite. O que poderia haver que os complementasse? Neste mundo, sou absolutamente destituído. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse