Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0925
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 160 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Ei ná sońá jhará prabháte
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Álo bhará nishiithe
Kii diye tuśiba tomáre


Svapna gherá ajay tiire
Balo ámáre


Din je ket́e jáy
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Ámár din je ket́e jáy
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


|Oh my, with gold-dripping mornings
'''Por favor, diga-me.'''
And late nights filled with light,
 
On [[wikipedia:Ajay_River|Ajay's]] shore, girdled by dreams,
 
The days, they pass by...
 
My days, they pass by.
|'''Oh, com manhãs douradas'''
'''E noites tardias cheias de luz,'''
 
'''Na costa de Ajay, cercada por sonhos,'''
 
'''Os dias passam...'''
 
'''Meus dias passam.'''
|-
|Cákái páháŕ hate niice
Neve ese nece nece
 
Hiuṋgulá kunurer sure
 
Púrva deshe dháy
|From beneath the [[wikipedia:Sono,_Bihar|hills of Chakai,]]
Having descended, ever dancing,
 
With tunes of the sulphide [[wikipedia:Kunur_River|Kunur River]],
 
Ajay races toward a place in the east.
|'''Por baixo das colinas de Chakai,'''
'''Tendo descido, sempre dançando,'''
 
'''Com melodias do rio Kunur,'''
 
'''Ajay corre em direção a um lugar no leste.'''
|-
|Viirbhúmeri ráuṋá mát́i
Vardhamáner sabuj gáṋ t́i
 
Snigdha hiyáy sparsha kare
 
Nadiiyá siimáy
|The reddish soil of [[wikipedia:Birbhum_district|Birbhum district]]
And the green grass of [[wikipedia:Bardhaman_district|Bardhaman,]]
 
With loving heart the Ajay touches,
 
Streaming toward its destination.
|'''O solo avermelhado do distrito de Birbhum'''
'''E a grama verde de Bardhaman,'''
 
'''Com coração amoroso, Ajay acaricia,'''
 
'''Correndo em direção ao seu destino.'''
|-
|-
|Kavigurur carańreńu
|Mahávishver ogo sthapati
Púta kare jáhár tanú
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Nágkesharer gandhe bhare
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Madhula shobháy
Tomáy ke kii dite páre
|The footdust of great poets
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Sanctifies the Ajay's body,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Which fills [[wikipedia:Mesua_ferrea|Nagesars]] with sweet scent
You're the owner of the whole Creation...


And all sweet girls with beauty.
What can anybody give to You?
|'''A poeira dos pés dos grandes poetas'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Santifica o corpo de Ajay,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Que enche Nagesars com um aroma doce'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''E todas as meninas doces com beleza.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|He nad tomáy bási bhálo
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Tumi ámár áshár álo
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Tava dyuti t́hikre paŕe
Er atirikta kii bá áche káche


Svarńabálúkáy
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Oh River, I do love you...
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
You're my lamp of hope.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Your radiant splendor issues
What can possibly be had that would supplement them?


Upon sands of gold.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Oh rio, eu te amo...'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Você é minha lâmpada de esperança.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Seu esplendor radiante se espalha'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Sobre as areias douradas.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 112: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___925%20EI%20NA%27%2C%20SONA%27%20JHARA%27%20PRABHA%27TE%202.mp3 canção] Ei ná sońá jhará prabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___925%20EI%20NA%27%2C%20SONA%27%20JHARA%27%20PRABHA%27TE.mp3 canção] Ei ná sońá jhará prabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta (uma gravação anterior) em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0925 Ei ná sońá jhará prabháte]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]