Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1216
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 97 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Bujhi bá ámár diirgha jáminii
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Eta dine hala bhor
Kii diye tuśiba tomáre


Eseche prabhát nútan varńe
Balo ámáre


Kare diye vibhor
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|My drawn-out night, could it be
Kindly tell me do.
At long last it's reached an end?
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


With new color has come morning,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Leaving me overwhelmed.
|'''A minha noite prolongada, será que'''
'''Finalmente chegou ao fim?'''
 
'''Com novas cores chegou a manhã,'''
 
'''Deixando-me impressionado.'''
|-
|-
|Geche vibhávarii sabáre ávari
|Mahávishver ogo sthapati
Rekhechila bahu jug
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Geche se dáminii jáhár damake
 
Káṋpiyá ut́hita buk
 
Áṋdhárer jiiv sare geche járá
 
Ajathá jágáta shor
|Gone is the night blanketing everything;
It had held sway for ages many.
 
Gone is the lightning with its sudden streaks,
 
Making bosoms heave, a-quivering.


Scrapped are those who were creatures of darkness,
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Needlessly creating a commotion.
Tomáy ke kii dite páre
|'''A noite que cobria tudo se foi;'''
|Oh, Architect of the Vast Universe,
'''Ela dominou por muitos séculos.'''
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Os relâmpagos com seus raios repentinos se foram,'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Fazendo os corações baterem forte, trêmulos.'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Foram eliminadas as criaturas das trevas,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Que criavam agitação desnecessária.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Náginiir pheńá viśáy ná váyu
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Karál phańáy gráse náko áyu
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Haraśe drpta jyotite diipta<ref group="nb">Na versão áudio, diipta e drpta estão invertidos; no entanto, a versão impressa[[https://sarkarverse.org/wiki/Bujhi_ba_amar_diirgha_jaminii#cite_note-PRS_Vol3-2 <nowiki>2]</nowiki>] parece fazer mais sentido.</ref>
Er atirikta kii bá áche káche


Trpta citacakor
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Serpents' froth does not poison the air;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Lifespans are not devoured by hooded fangs.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


In the lively glee and shining light,
What can possibly be had that would supplement them?


Mind's [[wikipedia:Chukar_partridge|chukor]], it gets satisfied.
In this world I am absolutely destitute.
|'''A espuma das serpentes não envenena o ar;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''As vidas não são devoradas por presas encapuzadas.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Na alegria animada e na luz brilhante,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''O chukor da mente,'''<ref group="nb">O chukor, também conhecido como perdiz-de-patas-vermelhas, perdiz-do-Himalaia, maçarico ou bartavelle, é a ave nacional do Iraque e do Paquistão. As referências a ele remontam ao Rg Veda. O chukor tem a reputação de contemplar constantemente a lua e, por isso, diz-se que está apaixonado pela lua ou que bebe o luar. Na mitologia indiana, o chukor simboliza frequentemente o amor intenso, por vezes não correspondido.</ref> '''fica satisfeito.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1216%20BUJHIBA%27%20A%27MA%27R%20DIIRGHA%20YA%27MINII.mp3 canção] Bujhi bá ámár diirgha jáminii cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1216 Bujhi bá ámár diirgha jáminii]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre