Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1226
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 18 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Vishver práń bhariye
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Nútaner gán dhariye
Kii diye tuśiba tomáre


Egiye jáo egiye jáo
Balo ámáre


Bhúmá shántite mishe jáo
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Jagatke sviikrti diye
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Maner cáhidá mene niye
'''Por favor, diga-me.'''
 
Dekhiye dáo dekhiye dáo
 
Brhater krpá bujhiye dáo
 
|Filled with cosmic vitality,
Seized with the song of novelty,
 
Go ahead, do proceed,
 
Mingling with sublime peace.
 
The universe acknowledging
 
And taking stock of psychic needs,
 
Lay it bare, do reveal...
 
Make known the grace of the Supreme.
|'''Cheio de vitalidade cósmica,'''
'''Tomado pela canção da novidade,'''
 
'''Vá em frente, prossiga,'''
 
'''Misturando-se com a paz sublime.'''
 
'''O universo reconhecendo'''
 
'''E avaliando as necessidades psíquicas,'''
 
'''Revele, exponha...'''
 
'''Dê a conhecer a graça do Supremo.'''
|-
|-
|Jarájarjar nirmok phele
|Mahávishver ogo sthapati
Natun álote dunayan mele
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Cira bhásvar sarvádhigata
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Citishaktike mene náo
Tomáy ke kii dite páre
|Having dropped the old and worn-out slough,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
With a new light two eyes opened,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Ever-radiant and all-proficient,
You're the owner of the whole Creation...


Pay heed to the Causal Matrix.[[https://sarkarverse.org/wiki/Vishver_pran_bhariye#cite_note-4 nb2]]
What can anybody give to You?
|'''Tendo abandonado o velho e desgastado casulo,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Com uma nova luz, dois olhos se abriram,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Sempre radiantes e totalmente proficientes,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Prestam atenção à Matriz Causal.'''<ref group="nb">Em outras palavras, a causa nomênica, a fonte singular, da qual o universo emana. Citishakti também é conhecido como Shiva.</ref>
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Nútaner álo dvár pratyante
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Uṋki dey gavákśa pránte
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Duhát prasári áhván kari
Er atirikta kii bá áche káche


Ájike táke svágata jánáo
Sarvarikta ámi saḿsáre
|The light of the new at frontier's door
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Gives glimpse through peephole at the border.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Both arms outspread in supplication,
What can possibly be had that would supplement them?


On this very day welcome it.
In this world I am absolutely destitute.
|'''A luz do novo à porta da divisa'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Dá um vislumbre através do olho mágico na fronteira.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Ambos os braços abertos em súplica,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Neste mesmo dia, dão as boas-vindas.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1226%20VISHVER%20PRA%27N%27%20BHARIYE%20NU%27TANER.mp3 canção] Vishver práń bhariye cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1226 Vishver práń bhariye]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre