Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1148
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 6 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ańu ańute ácho
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Nibhrta prabháte aruńa ábháte
Kii diye tuśiba tomáre


Mana práń bhare rákhiyácho
Balo ámáre


|In each minute particle You exist;
|Kindly tell me, tell me do...
On lonesome morns, with crimson luster
By what means will I please You?


Mind and heart You've kept filled.
Kindly tell me do.
|'''Em cada partícula minúscula Você existe;'''
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''Nas manhãs solitárias, com brilho carmesim,'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


'''Mente e coração, Você mantém cheios.'''
'''Por favor, diga-me.'''
|-
|-
|Tomáre lukáye já karite jái
|Mahávishver ogo sthapati
Áṋkhi mele dekhi tomár ajáná nái
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Janame marańe carańe carańe
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Pratit́i spandane nácitecho
Tomáy ke kii dite páre
|Outside Your vision, anything I go to do...
|Oh, Architect of the Vast Universe,
With eyes open I perceive it is not unknown to You.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


From birth to death, at every step,
You're the owner of the whole Creation...


You are dancing in each fluctuation.
What can anybody give to You?
|'''Fora da Sua visão, qualquer coisa que eu faça...'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Com os olhos abertos, percebo que nada é desconhecido para Ti.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Do nascimento à morte, a cada passo,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Tu danças em cada flutuação.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Krpá karo játe tomáre mane rákhi
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Smarańe manane tomár káche tháki
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Tomáre gheriyá gáy jena hiyá
Er atirikta kii bá áche káche


Ante ádite dekhitecho (tumi)
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Have mercy that I may keep You in mind,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
In thought and memory stay by Your side.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


All around You may my heart sing;
What can possibly be had that would supplement them?


At the end, in the beginning, You are witnessing.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Tens misericórdia para que eu possa manter-Te em mente,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Em pensamento e memória, ficar ao Teu lado.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Ao Teu redor, que meu coração cante;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''No fim, no início, Tu estás testemunhando.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1148%20TUMI%2C%20AN%27U%20AN%27UTE%20A%27CHO%201.mp3 canção] Tumi ańu ańute ácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1148 Tumi ańu ańute ácho]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]