Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0411
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1236
(Há 674 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Ámár manete tumi esechile
|Sakal jiivaner uśńatá tumi
Nám ná jáná phule suvás viláte
Tumi mahávishvera práń


Ámár práńete tumi jegechile
Sakal astimúle mańipadma tumi


Báṋdh ná máná gáne sur jharáte
Sab gáne tumi sura tán
|Within my mind You had come
To scatter fragrance of blossoms unsung.


Within my heart You had arisen
|For all lives You are the heat;
You're the vigor of the universe.


To emanate songs of liberation.
At the root of all existence, You're the ''mańipadma'';[[https://sarkarverse.org/wiki/Sakal_jiivaner_usnata_tumi#cite_note-4 nb2]]
|'''Dentro da minha mente, Tu vieste,'''
'''Espalhando o perfume de flores sem nome.'''


'''Dentro do meu coração, Tu despertaste,'''
In every song, You're the melody and key.
|'''Para todas as vidas, Tu és o calor;'''
'''Tu és o vigor do universo.'''


'''Deixando fluir melodias de libertação.'''
'''Na raiz de toda a existência, Tu és o mańipadma;'''<ref group="nb">Um dos muitos nomes para o cakra múládhára. Segundo o Tantra, é o plexo mais inferior.</ref>
 
'''Em cada canção, Tu és a melodia e a chave.'''
|-
|-
|Calára pathera cáripáshe kata
|Phuler parág tumi hiyár anurág tumi
Devadáru gách áche kátáre kátár
Ketakiikeshara cumi cheye phela sab bhúmi
 
Kár phule tumi man bhariyechile
 
Námt́i balo ni ámáke táhár
 
Tár smrti áj mane jege áche
 
Máná ná máná náce patha calite
|Abounding on all sides of my footpath
Are coniferous plants, row after row.
 
My mind You've filled with another bloom;
 
Its name You do not tell.
 
Today, that thought, it inspires me
 
To go ahead in carefree dance.
|'''Ao redor do caminho que trilho,'''
'''Há fileiras e mais fileiras de pinheiros.'''
 
'''Com outra flor, preencheste meu ser,'''


'''Mas não disseste o nome dela para mim.'''
Ameya tomár avadán
|You are flower's pollen, heart's devotion,
[[wikipedia:Pandanus|Screwpine]]-stamen kiss, scattered to all vessels.


'''Hoje, essa lembrança me inspira,'''
Without limit is Your gift.
|'''Tu és o pólen da flor, a devoção do coração,'''
'''O beijo do estame do pandanus, espalhado por todos os seres.'''


'''A siguir dançando, livre de restrições, pelo caminho.'''
'''Sem limites é a Tua dádiva.'''
|-
|-
|Bhávára pathera cáripáshe kata
|Tomár carańtale atal anal dole
Háráno sur áche áche viińár tár
Tava vediimúle jata jiiv náciyá cale
 
Kon sure tumi man bhariyechile
 
Námt́i balo ni ámáke táhar
 
Sei giiti áj mane bhare áche
 
Calára pathe mor áshá bharite
|Abounding on all sides of my thought path,
Are harpstrings and lost melodies.
 
My mind You've pleased with an unknown tune;
 
Its name You do not tell.
 
Today, that song, it heartens me
 
To cover my footpath with hope.
 
|'''Ao redor dos trilhos do pensamento,'''
'''Há cordas de harpa e melodias perdidas.'''
 
'''Com um certo som, encantaste minha alma,'''


'''Mas não disseste o nome daquela canção.'''
He cakranábhi tava náhi parimán
|Under Your feet undulate the fires of Hades;
At the foot of Your altar all creatures are dancing.


'''Hoje, essa melodia preenche meu coração,'''
Hey Divine Nucleus, there's no measurement of Thee.
|'''Sob Teus pés ondulam os fogos do Hades;'''
'''Aos pés do Teu altar, todas as criaturas dançam.'''


'''Alimentando minha esperança na jornada.'''
'''Ó Núcleo Divino, não há medida para Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 56:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___411%20A%27MA%27R%20MANETE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canção] Ámár manete tumi esechile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1236%20SAKAL%20JIIVANER%20US%27N%27ATA%27%20TUMI.mp3 canção] Sakal jiivaner uśńatá tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0411 Ámár manete tumi esechile]]
[[Canção 1236 Sakal jiivaner uśńatá tumi]]