Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0100
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1236
(Há 654 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Karun Jamili      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Kamalánebur varńe gandhe
|Sakal jiivaner uśńatá tumi
Nútan chande esecho (áj)
Tumi mahávishvera práń


Himániir májhe jhaiṋjhá jágáye
Sakal astimúle mańipadma tumi


Merushiitalatá enecho (tumi)
Sab gáne tumi sura tán
|With the color and smell of oranges,
You've come today in new fashion.


Having roused blizzards mid snowdrifts,
|For all lives You are the heat;
You're the vigor of the universe.


You've brought an arctic chill.
At the root of all existence, You're the ''mańipadma'';[[https://sarkarverse.org/wiki/Sakal_jiivaner_usnata_tumi#cite_note-4 nb2]]
|'''Com a cor e o aroma das laranjas,'''
'''hoje vieste com uma nova roupagem.'''


'''Tendo despertado nevascas em meio a montes de neve,'''
In every song, You're the melody and key.
|'''Para todas as vidas, Tu és o calor;'''
'''Tu és o vigor do universo.'''


'''trouxeste um frio ártico.'''
'''Na raiz de toda a existência, Tu és o mańipadma;'''<ref group="nb">Um dos muitos nomes para o cakra múládhára. Segundo o Tantra, é o plexo mais inferior.</ref>
 
'''Em cada canção, Tu és a melodia e a chave.'''
|-
|-
|Avasar ár náhika tomár
|Phuler parág tumi hiyár anurág tumi
Shiharań áno ameya apár
Ketakiikeshara cumi cheye phela sab bhúmi


Tuhiner gáne kampana ene
Ameya tomár avadán
|You are flower's pollen, heart's devotion,
[[wikipedia:Pandanus|Screwpine]]-stamen kiss, scattered to all vessels.


Liilákhelá kare calecho (tumi)
Without limit is Your gift.
|For You no longer is there respite;
|'''Tu és o pólen da flor, a devoção do coração,'''
You bring shivers, huge and incessant.
'''O beijo do estame do pandanus, espalhado por todos os seres.'''


Having brought a quake with song of frost,
'''Sem limites é a Tua dádiva.'''
 
Having made Your divine sport, You have moved along.
|'''Para Ti não há mais trégua;'''
'''trazes arrepios, enormes e incessantes.'''
 
'''Tendo trazido um terremoto com o canto da geada,'''
 
'''tendo feito Teu jogo divino, avançaste.'''
|-
|-
|Shobháiṋjanete phul dhariyáche
|Tomár carańtale atal anal dole
Badariitarurá phale bhare geche
Tava vediimúle jata jiiv náciyá cale


Himanidráy járá shuye áche (áj)
He cakranábhi tava náhi parimán
|Under Your feet undulate the fires of Hades;
At the foot of Your altar all creatures are dancing.


Táder kathá ki bhevecho (tumi)
Hey Divine Nucleus, there's no measurement of Thee.
|On [[wikipedia:Moringa_oleifera|drumstick trees]] flowers have clung;
|'''Sob Teus pés ondulam os fogos do Hades;'''
With fruit the [[wikipedia:Jujube|jujube trees]] are laden.
'''Aos pés do Teu altar, todas as criaturas dançam.'''


Today, those who repose in hibernation,
'''Ó Núcleo Divino, não há medida para Ti.'''
 
Have You contemplated them?
 
|'''Nas árvores as flores se agarraram;'''
'''Com frutos, as jujubeiras estão carregadas.'''
 
'''Hoje, aqueles que repousam em hibernação,'''
 
'''já os contemplaste?'''
|-
|(Ei) Shiiter nishiithe niirave nibhrte
Lokátiita bháve metecho (tumi)
|On this wintry night, silent and lonely,
You've been seized with transcendental feeling.
|'''Nesta noite de inverno, silenciosa e solitária,'''
'''foste tomado por um sentimento transcendental.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 75: Linha 56:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___100%20KAMALA%27%20NEBUR%20VARN%27E%20GANDHE.mp3 canção] Kamalánebur varńe gandhe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1236%20SAKAL%20JIIVANER%20US%27N%27ATA%27%20TUMI.mp3 canção] Sakal jiivaner uśńatá tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0100 Kamalánebur varńe gandhe]]
[[Canção 1236 Sakal jiivaner uśńatá tumi]]