Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0551
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1236
(Há 695 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Madhura hásite phul phot́áyecho
|Sakal jiivaner uśńatá tumi
Ali jot́áyecho cáridike
Tumi mahávishvera práń


Dhrtimay tava dhará buke
Sakal astimúle mańipadma tumi


Ráge anuráge práń jágáyecho
Sab gáne tumi sura tán


Cetaná enecho rúpaloke
|For all lives You are the heat;
|With a sweet smile You've made flowers blossom,
You're the vigor of the universe.
Made bees assemble in every direction,


On the bosom of Your all-embracing world.
At the root of all existence, You're the ''mańipadma'';[[https://sarkarverse.org/wiki/Sakal_jiivaner_usnata_tumi#cite_note-4 nb2]]


With love and affection, life You've awakened;
In every song, You're the melody and key.
|'''Para todas as vidas, Tu és o calor;'''
'''Tu és o vigor do universo.'''


In the realm of form, You fetched consciousness.
'''Na raiz de toda a existência, Tu és o mańipadma;'''<ref group="nb">Um dos muitos nomes para o cakra múládhára. Segundo o Tantra, é o plexo mais inferior.</ref>
|'''Com um doce sorriso, Você fez as flores florescerem,'''
'''Fez, em todas as direções, as abelhas se reunirem,'''


'''No seio de Seu mundo todo-abrangente.'''
'''Em cada canção, Tu és a melodia e a chave.'''
 
'''Com amor e afeição, Você despertou a vida;'''
 
'''No reino da forma, Você resgatou a consciência.'''
|-
|-
|Mamatá mákháno mohana cáhani
|Phuler parág tumi hiyár anurág tumi
Amarár sudhá diyeche je dánii
Ketakiikeshara cumi cheye phela sab bhúmi


Manera mukure madhurimá áni
Ameya tomár avadán
|You are flower's pollen, heart's devotion,
[[wikipedia:Pandanus|Screwpine]]-stamen kiss, scattered to all vessels.


Meghera mandre sabe d́eke
Without limit is Your gift.
|With Your charming glance, spattering affection,
|'''Tu és o pólen da flor, a devoção do coração,'''
Celestial ambrosia was profusely given.
'''O beijo do estame do pandanus, espalhado por todos os seres.'''


Bringing to psyche's mirror a pleasant emotion,
'''Sem limites é a Tua dádiva.'''
 
By the rumbling of clouds everyone was summoned.
|'''Com Seu olhar encantador, espalhando afeto,'''
'''A ambrosia celestial foi distribuída em abundância.'''
 
'''Trazendo ao espelho da mente uma emoção agradável,'''
 
'''Pelo estrondo das nuvens, todos foram convocados.'''
|-
|-
|Tamasár májhe tomár máyáy
|Tomár carańtale atal anal dole
Jyotir lekháy álo jhalakáy
Tava vediimúle jata jiiv náciyá cale
 
Randhre randhre rúpera rekháy
 
Rupátiita ele bhávaloke
|Amid the darkness, by Your cosmic conjuration,
Light sparkles in a star-studded composition.
 
Inside every pore, with streaks of form,
 
The formless came into the field of thought.


|'''Em meio à escuridão, por Sua conjuração cósmica,'''
He cakranábhi tava náhi parimán
'''A luz brilha em uma composição repleta de estrelas.'''
|Under Your feet undulate the fires of Hades;
At the foot of Your altar all creatures are dancing.


'''Dentro de cada poro, com traços de forma,'''
Hey Divine Nucleus, there's no measurement of Thee.
|'''Sob Teus pés ondulam os fogos do Hades;'''
'''Aos pés do Teu altar, todas as criaturas dançam.'''


'''O informe entrou no campo do pensamento.'''
'''Ó Núcleo Divino, não há medida para Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 56:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___551%20MADHUR%20HA%27SITE%20PHU%27L%20PHOT%27A%27YECHO.mp3 canção] Madhura hásite phul phot́áyecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1236%20SAKAL%20JIIVANER%20US%27N%27ATA%27%20TUMI.mp3 canção] Sakal jiivaner uśńatá tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0551 Madhura hásite phul phot́áyecho]]
[[Canção 1236 Sakal jiivaner uśńatá tumi]]