Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0161
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Gáner sure (tava)
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Paráń ámár jáy bhese' sudúre
Bhúlok dyulok spandita kari
|With Your song's melody
 
Far away my life goes sailing.
Náca bandhanhárá
|'''Na melodia da Tua canção'''
 
'''A minha vida vai navegando distante'''
|Are You a star of far firmament?
Giving a stir to heaven and earth,
 
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''
 
'''Danças, livre de amarras.'''
|-
|-
|Ańute ańute se je gáṋthá
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Uttál jaladhite tári kathá
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche


Mahákásher máyábhará maháchande
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


Sab kichur bhitare se je bhare
Chaŕáo ulkádhárá
|It's composed in each particle;
|Matted hair unbound's been scattered;
On ocean high are but its lyrics.
The third eye has been ignited.


In a cadence grand with cosmic magic packed,
Burning all black shadow to ashes,


At everything's interior, it imbues to the brim.
You diffuse a flow of meteors.
|'''Ela está em cada partícula.'''
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''Na superfície do oceano estão suas letras.'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


'''Se embala na grandiosa cadência mágica e cósmica.'''
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


'''No interior de tudo, ela se impregna até a borda.'''
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|-
|-
|Maner mańikot́háy tári ásan
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Citteri doláte tári dolan
Mamatásikta kara manobhúmi


Hiyár udvelatá tári spandan
Tomákei bhálo básiyáchi ámi


Báhire bhitare áche ghire
Hayechi átmahárá
|In mind's room bejeweled is its seat;
|Though You kept distant, You are present;
In the swaying of psyche is its swing.
You drench mind's realm with affection.


Heart's excitement is its vibration;
Only You do I love;


Outside and inside, it is surrounding.
I have lost my self-possession.
|'''Na sala da mente, o seu assento é de jóias;'''
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
'''No ritmo da alma está o seu balanço.'''
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


'''A força do coração é a sua vibração;'''
'''a ti eu amo;'''


'''Envolve por dentro e por fora'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___161%20GA%27NER%20SURE%20TAVA%20GA%27NER%20SURE.mp3 canção] Gáner sure cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
 
<br /><br />


[[Canção 0161 Gáner sure|<br /><br />Canção 0161 Gáner sure]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]