Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0247
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 994 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Bhará bádale tumi esechile
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Esechile prabhu sure sure
Bhúlok dyulok spandita kari


Abhimáne ámi múk mukhe chinu
Náca bandhanhárá


Tumi cale gele bahú dúre
|Are You a star of far firmament?
Giving a stir to heaven and earth,


Bahú dúre prabhu bahú dúre
You dance, free from bondage.
|Showering rain You had come;
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
You had come with tune after tune, Lord.
'''Agitando o céu e a terra,'''


Out of pride, I kept silent;
'''Danças, livre de amarras.'''
 
And You went far away—
 
Far away, Lord, far away.
|'''Na chuva abundante, Tu vieste,'''
'''Vieste, ó Senhor, em notas melodiosas.'''
 
'''Mas, tomado pelo orgulho, fiquei em silêncio,'''
 
'''E Tu partiste para longe—'''
 
'''Muito longe, Senhor, muito longe.'''
|-
|-
|Áj páshe baso áro káche ese
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Dhyánamájhe baso mrdu hese hese
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche


Abhimán nái sadá gán gái
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


Tomári surete báṋshi pure
Chaŕáo ulkádhárá
|Matted hair unbound's been scattered;
The third eye has been ignited.


Báṋshi pure prabhu báṋshi pure
Burning all black shadow to ashes,
|Today, having come closer, sit by my side;
Linger in my meditation with Your tender smiles.


Ego-free, I ever sing;
You diffuse a flow of meteors.
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


To Your tunes, the flute sounds—
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


The flute sounds, Lord; the flute sounds.
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|'''Hoje, chega mais perto, senta ao meu lado;'''
|-
'''Permanece na minha meditação, sorrindo suavemente.'''
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Mamatásikta kara manobhúmi


'''Já não há orgulho, apenas canto sem cessar,'''
Tomákei bhálo básiyáchi ámi


'''E na melodia dos Teus acordes, a flauta ressoa—'''
Hayechi átmahárá
|Though You kept distant, You are present;
You drench mind's realm with affection.


'''A flauta ressoa, Senhor, a flauta ressoa.'''
Only You do I love;
|-
|Runu jhunu jhunu tomári núpure
Man theke geche bhare bhare


Bhare bhare prabhu bhare bhare
I have lost my self-possession.
|With the jingling ring of Your ankle bells
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
My mind has become overflowing—
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


Overflowing, Lord, overflowing.
'''Só a ti eu amo;'''
|'''Com o tilintar dos Teus sinos nos tornozelos,'''
'''Meu coração transborda por completo—'''


'''Transborda, Senhor, transborda.'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 73: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___247%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canção] Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
 


<br /><br />


[[Canção 0247 Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure|<br />Canção 0247 Bhará bádale tumi esechile, esechile prabhu sure sure]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]