Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0276
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 979 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Jyotir chat́áy bhásiye dilo (se je)
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Vishvabhúvan ráuṋiye diye
Bhúlok dyulok spandita kari


Práńer áloy bhariye dilo
Náca bandhanhárá
|He spread the splendor of effulgence.
Embellishing the entire universe,


He filled it with lifelight.
|Are You a star of far firmament?
|'''Ele espalhou o esplendor da refulgência.'''
Giving a stir to heaven and earth,
'''Embelezando o universo inteiro,'''


'''Encheu-o com a luz da vida.'''
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''
 
'''Danças, livre de amarras.'''
|-
|-
|Bale keu to ámár par nái
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Sabáike sáthe nite cái
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche
 
Sab kálo cháyá bhasma kariyá
 
Chaŕáo ulkádhárá
|Matted hair unbound's been scattered;
The third eye has been ignited.
 
Burning all black shadow to ashes,


Ámi shudhu mrdu hese shudhu bhálabese
You diffuse a flow of meteors.
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


Asiimer páne nece jái (ámi)
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


(Se je) Sabár citta jiniyá nilo
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|He told: "No one is unrelated to Me;
|-
I want to carry everyone along.
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Mamatásikta kara manobhúmi


With but a tender smile, with only love,
Tomákei bhálo básiyáchi ámi


I go on dancing toward infinity."
Hayechi átmahárá
|Though You kept distant, You are present;
You drench mind's realm with affection.


It is He who won the hearts of all.
Only You do I love;
|'''Ele disse: “Ninguém é alheio a Mim;'''
'''Eu quero levar toda a gente comigo.'''


'''Apenas com um sorriso terno, apenas com amor,'''
I have lost my self-possession.
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


'''Eu continuo a dançar em direção ao infinito”.'''
'''a ti eu amo;'''


'''Foi Ele que conquistou os corações de todos.'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|-
|Sabár maner marmavedaná
Bujhe se je sántvaná dilo
|The collective mental anguish—
He discerned it and gave solace.
|'''A angústia mental colectiva...'''
'''Ele percebeu-a e a consolou.'''
|-
|Álor ságar tolpáŕ kare
Sabákár hiyá mátiye dilo
|Having stirred up the sea of light,
He impassioned every mind.
|'''Tendo agitado o mar de luz,'''
'''Ele deixou todas as mentes apaixonadas.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___276%20SE%20JE%20JYOTIR%20CHAT%27A%27Y%20BHARIYE%20DILO.mp3 canção] Jyotir chat́áy bhásiye dilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
 


<br /><br />


[[Canção 0276 Jyotir chat́áy bhásiye dilo|<br />Canção 0276 Jyotir chat́áy bhásiye dilo]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]