Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0305
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 941 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Eso tumi áji práte
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Aruń áloy rauṋ meláte
Bhúlok dyulok spandita kari


Phuler sáji niye háte
Náca bandhanhárá


Rauṋ berauṋer phul tulite
|Are You a star of far firmament?
|Oh come you now at early morningtide
Giving a stir to heaven and earth,
To blend your hue with crimson light,


Taking a flower tray in hand
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''


To gather blooms of diverse dyes.
'''Danças, livre de amarras.'''
|'''Vem agora, nesta manhã,'''
'''Misturar tua cor à luz do amanhecer,'''
 
'''Trazendo nas mãos uma cesta de flores,'''
 
'''Para colher as flores de todas as cores.'''
|-
|-
|Eṋko chavi maner matan
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Nava rekháy nava lekháy
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche
 
Bháv jágiye nútan nútan
 
Nava práńer unmádanáy
 
Nútan nútan pariveshe
 
Hásir chat́áy man mátáte
|Paint a picture as you like,
With new lines and new designs,
 
Awakening thought always novel


With a fresh passion for life,
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


In an ever-fresh atmosphere
Chaŕáo ulkádhárá
|Matted hair unbound's been scattered;
The third eye has been ignited.


With smile's brightness to excite...
Burning all black shadow to ashes,
|'''Desenha imagens como teu coração deseja,'''
'''Com novos traços, novos contornos,'''


'''Despertando pensamentos sempre renovados,'''
You diffuse a flow of meteors.
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


'''Com uma nova paixão pela vida,'''
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


'''Em um ambiente sempre novo,'''
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
 
'''Encantando o coração com o brilho do riso.'''
|-
|-
|Nútan juger vártá niye
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Nava sandhyár diipávaliite
Mamatásikta kara manobhúmi


Sabár duhkha sariye diye
Tomákei bhálo básiyáchi ámi


Nútan kare bhálabásite
Hayechi átmahárá
|Though You kept distant, You are present;
You drench mind's realm with affection.


Kála cháyá guṋŕiye diye
Only You do I love;


Sonár rather jhalkánite
I have lost my self-possession.
|With tidings of new times
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
On evening's new row of lights,
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


Dispelling everyone's affliction
'''Só a ti eu amo;'''


With new light-rays to adore,
'''Perdi o meu autocontrole.'''
 
Pulverizing the dark shadows
 
With the flash of cart of gold...
|'''Traz as mensagens de uma nova era,'''
'''Na fileira de luzes da nova noite,'''
 
'''Afastando as dores de todos,'''
 
'''Para amar novamente, com renovado fervor.'''
 
'''Dissipando as sombras do tempo,'''
 
'''No fulgor da carruagem dourada.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 91: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___305%20ESO%20TUMI%20A%27JI%20PRA%27TE.mp3 canção] Eso tumi áji práte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
 


<br /><br />


[[Canção 0305 Eso tumi áji práte|<br />Canção 0305 Eso tumi áji práte]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]