Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0166
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 817 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Álokera d́heu áṋdhára bhediyá
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Asiimer páne dháy
Bhúlok dyulok spandita kari


Dháy dháy dháy
Náca bandhanhárá


Asiimer páne dháy
|Are You a star of far firmament?
|Light's wave, piercing darkness,
Giving a stir to heaven and earth,
Toward the Infinite it races...


Race, race, it races,
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''


Toward the Infinite it races.
'''Danças, livre de amarras.'''
|'''Ondas de luz, perfurando a escuridão,'''
'''Em direção ao infinito, ela corre...'''
 
'''Ela corre, corre e corre'''
 
'''Em direção ao Infinito ela corre.'''
|-
|-
|Sabáike d́ák diye se je jáy
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Sabáike dolá diye jáy
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche
 
Jáy jáy jáy
 
Sabáike dolá diye jáy
|Having called everyone, it passes,
Having stirred everyone, it passes,
 
Pass, pass, it passes,
 
Having stirred everyone, it passes.
|'''Depois de chamar a todos, ela passa,'''
'''Tendo agitado todo mundo, ela passa,'''
 
'''Passa, passa, passa,'''
 
'''Tendo agitado todo mundo, ela passa.'''
|-
|Manamaiṋjarii tári tále náce
Shikhii khaiṋjani shubháshis jáce
 
Bhávávege bhará drutimay vege
 
Sab kichu káche t́ene ney
 
Ney ney ney
 
Sab kichu káche t́ene ney
|To its cadence, mind-shoots dance;
Peacock-tambourines crave benediction.
 
Moving rapidly and full of passion,
 
Drawn nearby, all things get,


Get, get, they do get,
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


Drawn nearby, all things get.
Chaŕáo ulkádhárá
|'''Ao som de sua cadência, dançam os brotos da mente;'''
|Matted hair unbound's been scattered;
'''Os tamborins de pavão pedem bênção.'''
The third eye has been ignited.


'''Movendo-se rapidamente e cheio de paixão,'''
Burning all black shadow to ashes,


'''Atraídas para perto, todas as coisas se aproximam,'''
You diffuse a flow of meteors.
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


'''Aproximam, mais e mais'''
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


'''Atraídas para perto, todas as coisas ficam.'''
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|-
|-
|Atiite já chilo ekhan já áche
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Jáhá thákibe tá ek kare dey
Mamatásikta kara manobhúmi


Dey dey dey
Tomákei bhálo básiyáchi ámi


Jáhá thákibe tá ek kare dey
Hayechi átmahárá
|What was in the past, what still exists,
|Though You kept distant, You are present;
That which will persist, it gives unison.
You drench mind's realm with affection.


Give, give, it does give,
Only You do I love;


That which will persist, it gives unison.
I have lost my self-possession.
|'''O que foi no passado, o que ainda existe,'''
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
'''Aquilo que persistirá, dá uníssono.'''
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


'''Dá, dá, dá, dá,'''
'''Só a ti eu amo;'''


'''Aquilo que persistirá, dá uníssono.'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 98: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___166%20A%27LOKERA%20D%27HEU%20A%27NDHA%27RA%20BHEDIA%27.mp3 canção] Álokera d́heu áṋdhára bhediyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0166 Álokera d́heu áṋdhára bhediyá]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]