Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0416
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 783 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Prabhu tava ásári áshe din cale jáy
|Aruńácale ke go ele
Tumi jáno ná ki se kathá
Mana práń jine nile


Álor jhilik diye kothá cale jáo
Kichu ná bale cale gele


Bojho ná ámári vyathá
Eman kare kena káṋdále
|Lord, in hope of Your advent only, days go away;
Don't You know it?


Casting a glimmer of light, where do You go away;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Don't You feel my pain?
With no warning You departed;
|'''Senhor, na esperança da Tua vinda, os dias se vão;'''
'''Acaso não sabes disso?'''


'''Com um lampejo de luz, para onde partes?'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Não percebes a minha dor?'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Mor hiyá tomáke je cáy
|Jánitám ná tumi eta priya
Sakal surabhi mekhe gáy
Eta bhálabása ákarśańiiya


Sakal mádhurii tár dhúlite ekákár
Káche pelum práń bhare nilum


Kena hay more balo tá
Práńer pradiip tumi gele jvele
|For You my heart yearns;
|I was not knowing how much You are dear,
Coated with all fragrance it sings.
Such love, so alluring.


But into dust all its sweetness turns;
Yourself I got near and to heart's content received;


Why that's so, please tell me.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Meu coração Te deseja;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Ele canta impregnado de todas as fragrâncias.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Mas toda sua doçura se desfaz no pó —'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Por que isso acontece comigo? Dize-me.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Mor gán tava sure gáoyá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Mor áṋkhi tomá páne cáoyá
Bujhilám er tumii vyatikram


Ámár sakal gáoyá ámár sakala cáoyá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Jáce tava krpá mamatá
Jánilám cirakál raye gele
|My song is sung to Your melody,
|What comes, that goes; the rule is this only.
My eyes looking in Your direction.
I was understanding that You alone are its anomaly.


All my singing, all my longing
Even though I did not know that You also were before me,


Beg Your kindness, Your compassion.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


|'''Minha canção é entoada na Tua melodia,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
'''Meus olhos se voltam para Ti.'''


'''Todo o meu cantar, todo o meu querer'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''Suplicam por Tua graça e compaixão.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___416%20PRABHU%20TAVA%20A%27SA%27RI%20A%27SHE.mp3 canção] Prabhu tava ásári áshe din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0416 Prabhu tava ásári áshe din cale jáy]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]