Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0096
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 772 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Karun Jamili      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Shishirsikta kharjuraviithi
|Aruńácale ke go ele
Kańt́ake tharathari
Mana práń jine nile


Ásiyáche shiit jamáno tuhine
Kichu ná bale cale gele


Nava himaváha gaŕi
Eman kare kena káṋdále
|In a dew-drenched line the date-palm trees,
With gooseflesh they are shivering.


Winter's arrived with frost freezing;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


New glaciers it's constructing.
With no warning You departed;
|'''Numa linha encharcada de orvalho, as tamareiras,'''
'''Tremem de arrepios.'''


'''O inverno chegou com a geada congelante;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Novas geleiras estão construindo.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Pashupakśiirá chut́e cale jáy
|Jánitám ná tumi eta priya
Dúr hate dúr deshe
Eta bhálabása ákarśańiiya


Práńer tágide uttáp pete
Káche pelum práń bhare nilum


Nava súrjer áshe
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Madhukahlár phot́e náko ár
Yourself I got near and to heart's content received;


Saláj mádhurii bhari
The lamp of life You kept on igniting.
|The birds and beasts, they flee
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
Far away to distant countries.
'''Um amor tão sedutor.'''


To survive, urgently seeking heat,
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


For fresh sun they are hoping.
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
 
And gentle water lilies bloom no longer,
 
Diffusing their shy sweetness.
|'''Os pássaros e os animais fogem'''
'''Para terras distantes.'''
 
'''Para sobreviver, buscam calor com urgência,'''
 
'''Esperam pelo frescor do sol'''
 
'''E os gentis nenúfares não florescem mais,'''
 
'''Difundindo sua tímida doçura.'''
|-
|-
|Áj balo kár iuṋgite
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ei káṋpan jágáno práte
Bujhilám er tumii vyatikram
 
Rauṋe bhará dhará halo sájhárá


Elo jogiirúp dhari
Jánitám ná tumi ágeo chile
|Tell me now at whose beckoning
Was such trembling roused with morning?


Multicolored Earth, barren it became,
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Taking a disheveled yogi's shape.
Even though I did not know that You also were before me,


|'''Diga-me agora, a que sinal'''
I was knowing You went on, forever in my company.
'''foi despertado tal tremor com a manhã?'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''A terra multicolorida se tornou estéril,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Assumindo a forma descabelada de um iogue.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__96%20SHISHIR%20SIKTA%20KHARJURA%20VIITHI.mp3 canção] Shishirsikta kharjuraviithi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0096 Shishirsikta kharjuraviithi]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]