Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0504
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 757 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Járá ceyeche tomáy káche
|Aruńácale ke go ele
Táder kena cokhe jal
Mana práń jine nile


Badhir naha sabái jáne
Kichu ná bale cale gele


Tabe kena liilár chal
Eman kare kena káṋdále
|Those who've wanted You to be near,
In their eyes, why are there tears?


Everyone knows that You can hear;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


So why then playfully deceive?
With no warning You departed;
|'''Aqueles que queriam que você estivesse perto,'''
'''Em seus olhos, por que há lágrimas?'''


'''Todos sabem que Você pode ouvir;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Então, por que enganar de brincadeira?'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Liilár hási liilár báṋshii
|Jánitám ná tumi eta priya
Liiláy káṋdte sabái ási
Eta bhálabása ákarśańiiya


Bholáte dáo sukheri jhilik
Káche pelum práń bhare nilum


Phot́áo álor shatadal
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Your flute, Your smile, within the game—
|I was not knowing how much You are dear,
In due course we all cry from this play.
Such love, so alluring.


You make oblivious with a glimpse of bliss;
Yourself I got near and to heart's content received;


You open up the luminous, one-hundred-petaled lotus.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Sua flauta, Seu sorriso, dentro do jogo -'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''No devido tempo, todos nós choramos com essa brincadeira.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Você torna o alheio com um vislumbre de bem-aventurança;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Você abre o lótus luminoso de cem pétalas.'''<ref group="nb">Na ioga, a meditação no Guru Supremo é normalmente realizada no guru cakra. O guru cakra é visualizado como um lótus de cem pétalas e o guru está sentado nele. O guru cakra está localizado logo abaixo do sahasrára cakra (o plexo de mil pétalas), localizado na fontanela anterior ou logo acima dela.</ref>
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Jáni sabái tomár mane
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sukhe duhkhe saḿgopane
Bujhilám er tumii vyatikram


Háso káṋdo nirajane
Jánitám ná tumi ágeo chile


Sabár lági aviral
Jánilám cirakál raye gele
|I know that everyone is in Your mind
|What comes, that goes; the rule is this only.
In their pleasure and their sorrow, secretly.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Privately, You laugh and cry
Even though I did not know that You also were before me,


For one and all incessantly.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


|'''Eu sei que todos estão em Sua mente'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
'''Em seu prazer e tristeza, secretamente.'''


'''Em particular, Você ri e chora'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''incessantemente por todos e por cada um.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___504%20JA%27RA%27%20CEYECHE%20TOMA%27Y%20KA%27CHE.mp3 canção] Járá ceyeche tomáy káche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0504 Járá ceyeche tomáy káche]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]