Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0510
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 751 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Shuktir buke muktár mata
|Aruńácale ke go ele
Koraker madhu áche bhará
Mana práń jine nile


Jatane táháre d́hákiyá rekhechi
Kichu ná bale cale gele


Spandan rúpa rasakśará
Eman kare kena káṋdále
|Like a pearl in the bosom of an oyster
A bud's nectar is tucked in.


I've taken pains to keep it sheltered,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Source emanating form and vibration.
With no warning You departed;
|'''Como uma pérola no seio de uma ostra'''
'''O néctar de um botão está escondido.'''


'''Eu me esforcei para mantê-lo protegido,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Fonte que emana forma e vibração.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Se madhu ámár shukábe kabhu
|Jánitám tumi eta priya
Jale jhaŕe háráibe náko prabhu
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tomár arghya tomá páne jábe
Káche pelum práń bhare nilum


Shata mantre se shatadhárá
Práńer pradiip tumi gele jvele
|May this honey mine never go dry;
|I was not knowing how much You are dear,
In rainstorm, Lord, may it not be lost.
Such love, so alluring.


My worship will proceed in Your direction
Yourself I got near and to heart's content received;


With many multifaceted incantations.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Que essa mina de mel nunca seque;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Em uma tempestade, Senhor, que ela não se perca.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Minha adoração seguirá em sua direção'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Com muitos encantamentos multifacetados.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Grahań tomáre karitei habe
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tumi cháŕá mor ke bá áche bhave
Bujhilám er tumii vyatikram


(Mor) Sakal ákúti sakal prańati
Jánitám ná tumi ágeo chile


Bhálabásá tava bháve hárá
Jánilám cirakál raye gele
|Your realization will surely ensue;
|What comes, that goes; the rule is this only.
In this world, none else is mine but You.
I was understanding that You alone are its anomaly.


All my salutation and solicitation
Even though I did not know that You also were before me,


Are absorbed in contemplation of Your love.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


|'''Sua realização certamente ocorrerá;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
'''Neste mundo, ninguém mais é meu senão Você.'''


'''Todas as minhas saudações e solicitações'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''são absorvidas na contemplação de Seu amor.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___510%20SHUKTIR%20BU%27KE%20MUKTA%27Y%20MATA.mp3 canção] Shuktir buke muktár mata cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0510 Shuktir buke muktár mata]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele