Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0515
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 746 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Tomár kathá ogo prabhu
|Aruńácale ke go ele
Bale kabhu sheś náhi hay
Mana práń jine nile


Jatai bali tatai dekhi
Kichu ná bale cale gele


Já balá hay tata bákii ray
Eman kare kena káṋdále
|Lord, Your story,
As there's never a close,


Whenever I speak, thereon I see:
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


As much is spoke, that much is untold.
With no warning You departed;
|'''Senhor, Sua história,'''
'''Como nunca chega a um fim,'''


'''Sempre que falo, eu percebo:'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Quanto mais a conto, mais há que não foi contado.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Dúr ákásher niiháriká
|Jánitám ná tumi eta priya
Randhre randhre táro lekhá
Eta bhálabása ákarśańiiya
 
Tomár jata amar váńii
 
Paŕte jáhá náhi jáni
 
Kara joŕe ceye tháki
 
Ashrudhárá niirave bay
|The nebulae of the distant sky,
In their every rift, there too You are writ.
 
As much as Your message celestial,
 
It does descend, still I don't comprehend.


With folded hands I stand gazing,
Káche pelum práń bhare nilum


A stream of tears flowing quietly.
Práńer pradiip tumi gele jvele
|'''As nebulosas do céu distante,'''
|I was not knowing how much You are dear,
'''Em todas as suas fendas, lá também Você está escrito.'''
Such love, so alluring.


'''Tanto quanto sua mensagem celestial,'''
Yourself I got near and to heart's content received;


'''Ela desce, mas eu ainda não compreendo.'''
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Com as mãos cruzadas, olho fixamente,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Uma corrente de lágrimas flui silenciosamente.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Pátálpuriir andhakúpe
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Madhumákhá gandhadhúpe
Bujhilám er tumii vyatikram


Viińár tárer jhaḿkárete
Jánitám ná tumi ágeo chile


Manmátáno jyotsná ráte
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Anek kathá anek vyathá
Even though I did not know that You also were before me,


Ananta kál maona je ray
I was knowing You went on, forever in my company.
|In the dungeons of hell
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
Mid honey-coated resin scents,
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


Or with harpstrings resounding
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


On moonlit nights intoxicating,
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
Even so, many tales and many pains,
 
For endless time, mute they remain.
 
|'''Nas escuridão do submundo'''
'''Em meio a aromas de incensos de mel,'''
 
'''Ou com cordas de harpa ressoando'''
 
'''Em noites de luar inebriantes,'''
 
'''Mesmo assim, muitos contos e muitas dores,'''
 
'''Pelo tempo infinito, permanecem em silêncio.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___515%20TOMA%27R%20KATHA%27%20OGO%20PRABHU%20BOLE.mp3 canção] Tomár kathá ogo prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0515 Tomár kathá ogo prabhu]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]