Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0680
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 644 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Tumi mor jiivaner áṋdhárer dhruvatárá
|Aruńácale ke go ele
Tumi mor jiivaner álo (álo go)
Mana práń jine nile


Tava ásá patha ceye din mor cale jáy
Kichu ná bale cale gele


Tava kathá bheve láge bhálo (bhálo go)
Eman kare kena káṋdále
|When life is gloomy, You're my polestar;
Oh, the bright light of my life You are.


My days go by, watching for Your coming;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Contemplating You, how good it feels.
With no warning You departed;
|'''Quando a vida é sombria, Você é minha estrela polar;'''
'''Oh, a luz brilhante de minha vida, Você é.'''


'''Meus dias passam, aguardando sua chegada;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Contemplando você, como é bom.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Viśushka maru májhe tumi svádu jharańá
|Jánitám ná tumi eta priya
Háráno diner madhusmrti
Eta bhálabása ákarśańiiya
 
Niirandhra kálimáy suvarńavarńá
 
Bháuṋgá buke priitibhará giiti
 
Bhálobáso bhálobásite jáno shudhu
 
Amiya mádhurii sadá d́hálo (d́hálo go)
|Amid arid desert, You're the tasty cascade;
You're the sweet memory of my bygone days,
 
The golden hue when pitch-black is the dark,
 
The joyful song inside my broken heart,


You love, and You know only how to love;
Káche pelum práń bhare nilum


The honey of ambrosia, constantly You pour.
Práńer pradiip tumi gele jvele
|'''Em meio ao deserto árido, Você é a cascata saborosa;'''
|I was not knowing how much You are dear,
'''Você é a doce lembrança dos meus dias passados,'''
Such love, so alluring.


'''O tom dourado quando a escuridão é total,'''
Yourself I got near and to heart's content received;


'''A canção alegre dentro do meu coração partido,'''
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Você ama, e só sabe amar;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''O mel da ambrosia, constantemente Você derrama.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Durjay girishire pauṋgure lauṋgháo
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Múk mukhe bhare dáo bháśá
Bujhilám er tumii vyatikram
 
Shata doś trut́i jáno tabu kole tule náo
 
Vyatháhata hiyá páy áshá
 
Tomáke sumukhe rekhe tava sure bhese jái


Práńer pradiip tumi jválo (jválo go)
Jánitám ná tumi ágeo chile
|You make the lame scale an indomitable peak;
The mouths of the mute You fill with speech.


Though my many sins You see, You lift me on Your lap;
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Hope is attained by my heart pain-wracked.
Even though I did not know that You also were before me,


Keeping You before me, I drift on melodies Thine;
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


The lamp of my life You ignite, You ignite.
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
|'''Você faz o coxo escalar um pico indomável;'''
'''Você enche de palavras as bocas dos mudos.'''


'''Apesar de ver meus muitos pecados, o Senhor me ergue em Seu colo;'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''A esperança é alcançada por meu coração dolorido.'''
 
'''Mantendo-Te diante de mim, eu me deixo levar pelas Tuas melodias;'''
 
'''A lâmpada da minha vida Você acende, Você acende.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 91: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___680%20TUMI%20MOR%20JIIVANER%20A%27NDHA%27RER.mp3 canção] Tumi mor jiivaner áṋdhárer dhruvatárá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0680 Tumi mor jiivaner áṋdhárer dhruvatárá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]