Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0569
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 595 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Ákásh áji dilo dhará
|Aruńácale ke go ele
Nayane go nayane
Mana práń jine nile


Ele tumi ele áji
Kichu ná bale cale gele


Ele mrdu carańe
Eman kare kena káṋdále


Carańe go carańe
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


|Today yielded the sky
With no warning You departed;
To my eyes, to my eyes.


You came today, yes, You arrived;
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


You came on feet both soft and light
'''Sem aviso, Você partiu;'''


In Your stride, yes, in Your stride.
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|'''Hoje o céu se entregou'''
'''Aos meus olhos, aos meus olhos.'''
 
'''Tu vieste, sim, vieste hoje,'''
 
'''Chegaste com pés suaves e leves,'''
 
'''Nos teus passos, sim, nos teus passos.'''
|-
|-
|Shuśka shákhe kali elo
|Jánitám ná tumi eta priya
Mará gáuṋe d́hal námilo
Eta bhálabása ákarśańiiya


Maru phule bhare gelo
Káche pelum práń bhare nilum


Varańe go varańe
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Buds appeared on withered branches;
|I was not knowing how much You are dear,
On dried up streams, rapids descended.
Such love, so alluring.


A desert became full of flowers,
Yourself I got near and to heart's content received;


For Your reception, yes, Your reception.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Brotos surgiram nos galhos secos;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Nos rios mortos, desceram corredeiras.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''O deserto se encheu de flores,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''Em tua acolhida, sim, em tua acolhida.'''


'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Krśńa meghe rauṋ dharilo
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Mayúre kaláp melilo
Bujhilám er tumii vyatikram


Shuśka hrday sarasa halo
Jánitám ná tumi ágeo chile


Manane go manane
Jánilám cirakál raye gele
|In the dark clouds, color prevailed;
|What comes, that goes; the rule is this only.
And peacocks fanned their lovely tails.
I was understanding that You alone are its anomaly.


A barren mind, it got pregnant
Even though I did not know that You also were before me,


With Your conception, yes, Your conception.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Nas nuvens escuras, brilhou a cor;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''E os pavões abriram suas caudas.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Uma mente árida tornou-se fértil'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Com teu conceito, sim, com teu conceito.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 75: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___569%20A%27KA%27SH%20A%27JI%20DILO%20DHARA%27.mp3 canção] Ákásh áji dilo dhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0569 Ákásh áji dilo dhará]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]