Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0593
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 554 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Dúr ambare prabháta samiire
|Aruńácale ke go ele
Álor meláy tumi eká
Mana práń jine nile


Ánmane pathe calite calite
Kichu ná bale cale gele


Navabháve tava sáthe dekhá
Eman kare kena káṋdále


|On distant sky, o'er morning breeze,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Mid fest of light, You stand unique.
My heart and mind You took and conquered.


Ever treading path abstractedly,
With no warning You departed;


New states are seen in Your company.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''No céu distante, na brisa da manhã,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Na festa da luz, tu permaneces incomparável.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Caminhando distraído por Teus próprios trilhos,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Novos estados são alcançados em sua companhia.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Tat́iniir jal dukúla pláviyá
|Jánitám ná tumi eta priya
Ujáne chút́eche anuráge
Eta bhálabása ákarśańiiya


Hrdaya vyápiyá mádhurii námiyá
Káche pelum práń bhare nilum


Vijane bharilo tava ráge
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Kár áváhane manera gahane
Yourself I got near and to heart's content received;


Shveta candane shucilekhá
The lamp of life You kept on igniting.
|Flooding both banks, a river current,
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
It raced upstream with ardent devotion.
'''Um amor tão sedutor.'''


Heart-winning sweetness is descending;
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
In Your love a recluse felt complete.
 
Invitation dispatched from depth of mind,
 
With white sandal is it piously inscribed.
|'''As águas do rio, transbordando as margens,'''
'''Correm contra a corrente com devoção.'''
 
'''Doçura desce, preenchendo o coração,'''
 
'''Na solidão, teu amor se torna plenitude.'''
 
'''Quem te chamou, lá no fundo da mente,'''
 
'''Gravou com sândalo branco'''<ref group="nb">Na tradição hindu, a pasta de sândalo branco simboliza pureza.</ref> '''o convite sagrado.'''


'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Álor jhalak t́hikre paŕeche
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sabár maner mańikot́há májhe
Bujhilám er tumii vyatikram


Hiyá tantriite bájilo nibhrte
Jánitám ná tumi ágeo chile


Ajánte sur sudhá mákhá
Jánilám cirakál raye gele
|Strewn about have been streaks of light
|What comes, that goes; the rule is this only.
Inside jeweled rooms of every mind.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Confidentially, heart's harp did play
Even though I did not know that You also were before me,


Honey-coated tunes unknowingly.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Clarões de luz se espalharam suavemente'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Nos cofres preciosos de cada mente.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Confidencialmente, a harpa do coração tocou'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Uma melodia embebida em néctar, sem que se notasse.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 81: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___593%20DU%27R%20AMBARE%20PRABHA%27TA%20SAMIIRE.mp3 canção] Dúr ambare prabháta samiire cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0593 Dúr ambare prabháta samiire]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]