Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0023
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Nútaner álok ogo
|Aruńácale ke go ele
Chile tumi kon sudúre
Mana práń jine nile


Jagater chanda ekhan
Kichu ná bale cale gele


Nácche tomáy ghire ghire
Eman kare kena káṋdále
|Oh my Lord, Light of Novelty,
At a distance You had been.


Now the rhythm of the earth
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Is dancing all around Thee.
With no warning You departed;
|'''Ó meu Senhor, Luz da Novidade,'''
'''Tu estavas distante.'''


'''Agora, o ritmo da Terra'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Dança em torno de Ti.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Ámár oi áṋdhár ráte
|Jánitám ná tumi eta priya
Dháká chile kon nibhrte
Eta bhálabása ákarśańiiya


Nútaner d́áná mele
Káche pelum práń bhare nilum


Ele uŕe timir cire
Práńer pradiip tumi gele jvele
|On that, my night of utter darkness,
|I was not knowing how much You are dear,
Concealed were You somewhere in secret;
Such love, so alluring.


Spreading wings ever-new,
Yourself I got near and to heart's content received;


You flew in, piercing the gloom.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Naquela minha noite de escuridão total,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Estiveste escondido algures em segredo;'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Abrindo asas sempre novas,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Voaste, trespassando a escuridão.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Ket́e geche sab hatáshá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Phút́eche áj sakal áshá
Bujhilám er tumii vyatikram


Sarvavyápii bhálabásá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Bhásche ekhan vishva juŕe
Jánilám cirakál raye gele
|All despair has been removed;
|What comes, that goes; the rule is this only.
Today every hope has bloomed.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Love all-pervasive and ubiquitous
Even though I did not know that You also were before me,


Is floating now, soothing the cosmos.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Todo o desespero foi removido;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Hoje, todas as esperanças floresceram.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''O amor pervasivo e onipresente'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Flutua agora, acalmando o cosmos.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__23%20NU%27TANER%20A%27LOK%20OGO.mp3 canção] Nútaner álok ogo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0023 Nútaner álok ogo|<br /><br />Canção 0023 Nútaner álok ogo]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]