Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0826
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 426 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Dada Muktatmananda      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Bhorer áloy tomáy pelum
|Aruńácale ke go ele
Ogo ámár práńer priya
Mana práń jine nile


Aruń ráger anuráge
Kichu ná bale cale gele


Ámár bhálo tumi nio
Eman kare kena káṋdále


|I found You by the morning light,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Oh Lord, the sweetheart of my life.
My heart and mind You took and conquered.


With crimson love, Sun's Charioteer,
With no warning You departed;


Please take the good in me.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Eu te encontrei na luz da manhã,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Oh Senhor, o amado da minha vida.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Com amor carmesim, a carruagem solar,'''  
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Por favor e seu o bem em min.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Bhálo já tá tomáy dilum
|Jánitám ná tumi eta priya
Manda jáhá railo mama
Eta bhálabása ákarśańiiya


Jáhá dilum paráń d́hele
Káche pelum práń bhare nilum


Candanete gandhasama
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Tuccha jeneo grahań karo
Yourself I got near and to heart's content received;


Ogo vishvavarańiiya
The lamp of life You kept on igniting.
|Whatever's good, to You I gave;
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
What's bad remained with me.
'''Um amor tão sedutor.'''


I made my offering wholeheartedly
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
With fragrance alike [[wikipedia:Sandalwood#Religion|sandalpaste.]]
 
Please take my gift, though trifling,
 
Oh Lord, the universally esteemed.
|'''O que for bom, a você eu dei;'''
'''O que e’ ruim fica comigo.'''
 
'''Fiz minha oferenda com todo o coração'''
 
'''Com perfume parecido a creme de sândalo'''
 
'''Por favor aceite meu presente, mesmo trivial,'''
 
'''Oh senhor, o estimado universal.'''


'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Álo kálo dui i áche
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ámár májhe jáni go táy
Bujhilám er tumii vyatikram
 
Kálor káli railo ámár
 
Álor sáje sájái tomáy
 
Alpa haleo páye rekho


Ogo sabár smarańiiya
Jánitám ná tumi ágeo chile
|Light and dark, both are there;
Within me, they exist, I know.


My black spots, kindly let them go;
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


With bright clothes I adorn Thee.
Even though I did not know that You also were before me,


Meager though I be, please keep me at Your feet,
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


Oh Lord, fit for everybody's memory.
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
|'''Luz e escuridão, ambos aí estão;'''
'''Dentro de min, eles existem I sei.'''


'''Minhas manchas negras, bondosamente deixe as ir;'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''Com roupa brilhante eu enfeito você.'''
 
'''Insignificante mesmo que eu seja, por favor guarde me aos seus pés,'''
 
'''Oh senhor merecedor da memoria de todos.'''  
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 93: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___826%20BHORER%20A%27LOY%20TOMA%27Y%20PELUM.mp3 canção] Bhorer áloy tomáy pelum cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0826 Bhorer áloy tomáy pelum]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]