Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0885
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 402 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Ámár ghare eso prabhu
|Aruńácale ke go ele
Álor nimantrańe
Mana práń jine nile


Ámi d́ákchi sojá mane
Kichu ná bale cale gele


Tomár áloy pradiip jvele
Eman kare kena káṋdále


Rekhechi gopane
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Keu jánbe ná anya jane
With no warning You departed;


|Come, Master, into my shrine
Doing so, for what reason did You make me weep?
With Your summons to the light;
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


I call on You with artless mind.
'''Sem aviso, Você partiu;'''


By Your light a lamp was lit
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
 
That I've kept in secret;
 
No one else will ever know of it.
|'''Vem ao meu santuário, ó Senhor,'''
'''Com este convite à luz.'''
 
'''Eu Te chamo com mente sincera.'''
 
'''Com a Tua luz acendi uma lâmpada'''
 
'''E a mantive em segredo.'''
 
'''Ninguém mais saberá disso.'''
|-
|-
|Jáne ákásh jáne tárá
|Jánitám ná tumi eta priya
Mahárńaver niiradhárá
Eta bhálabása ákarśańiiya


Bhakta bhagaváner priiti
Káche pelum práń bhare nilum


Vidita bhuvane
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The sky and stars, of course they know,
|I was not knowing how much You are dear,
As do the ocean's river-flows.
Such love, so alluring.


The love twixt devotee and Lord,
Yourself I got near and to heart's content received;


It's known all over the world.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''O céu e as estrelas sabem, as estrelas sabem,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''As correntes do grande oceano sabem...'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''O amor entre devoto e o Senhor'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''É conhecido no mundo todo.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Jyotsnáráshi bale hási
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Prabhu tomáy bhálobási
Bujhilám er tumii vyatikram
 
Phuler reńu paramáńu
 
Maner tryasareńu
 
Sabár priiti marmagiiti
 
Chot́e tomár gáne
 
Ei priiti káhiniir jánájáni
 
Hayeche bhuvane
 
Tabu jánbe ná anya jane
|Bundles of moonlight say smilingly:
"Master, I am in love with Thee."
 
Particles of flower pollen
 
And molecules of psyche...


Everybody's love, everyone's heartsong
Jánitám ná tumi ágeo chile


Emerges from the song that's Yours.
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Such love-tales are common knowledge
Even though I did not know that You also were before me,


For all who've lived in the world;
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


But no one else will know.
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
|'''Multidões de raios de luar dizem sorrindo:'''
'''“Senhor, eu Te amo.”'''


'''Grãos de pólen das flores,'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''Partículas mais sutis da mente...'''
 
'''O amor de todos, a canção do coração de todos'''
 
'''Emergem da Tua canção.'''
 
'''Essa história de amor'''
 
'''Tornou-se conhecida no mundo inteiro,'''
 
'''Mas ainda assim, ninguém mais saberá dela.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 110: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___885%20A%27MA%27R%20GHARE%20ESO%20PRABHU.mp3 canção] Ámár ghare eso prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0885 Ámár ghare eso prabhu]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]