Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0174
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Ámár manete tumi sabár manete tumi
|Aruńácale ke go ele
Sabái tomár mane tomári sharańa cáy
Mana práń jine nile


Uttuṋga giri tomáke prańati kari
Kichu ná bale cale gele


Tomár carańraje shántir khoṋje cáy<ref group="nb">Na última edição em bangla,[3] essa última palavra é lida como jáy. Entretanto, em todas as versões anteriores e na versão em áudio, essa última palavra parece ser cáy. Embora ambas possam ser aceitáveis, aqui preferimos a versão anterior.</ref>
Eman kare kena káṋdále
|In my mind are You, in everyone's mind are You;
In Your mind everybody wants refuge.


The lofty mountain stoops before Thee;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Peace it seeks in the dust of Your feet.
With no warning You departed;
|'''Em minha mente está Você, na mente de todos está Você;'''
'''Em Sua mente, todos querem refúgio.'''


'''A alta montanha se inclina diante de Ti;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''A paz ela busca na poeira de Seus pés.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Jata dúr ámi cái tumi cháŕá kichu nái
|Jánitám ná tumi eta priya
Tomá hate ásiyáchi tomáte miliyá jái
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tomár jatek liilá jata lukocuri khelá
Káche pelum práń bhare nilum


Sabáre sauṋge niye asiimer páne dháy
Práńer pradiip tumi gele jvele
|As far out as I peer, but for You there is nothing;
|I was not knowing how much You are dear,
From You I am coming, and to You I go merging.
Such love, so alluring.


All Your divine sport, all the game of hide-and-seek,
Yourself I got near and to heart's content received;


Races toward Infinity, taking along everybody.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Por mais longe que eu esteja, não há nada além de Ti;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''De Ti eu venho, e em Ti eu vou me fundir.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Todo o Seu esporte divino, todo o jogo de esconde-esconde,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Corre em direção ao Infinito, levando todos juntos.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Tomáke bhuliyá tháká nijeke bhuliye rákhá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Andha tamisráte se je háráiyá jáy
Bujhilám er tumii vyatikram
|Who, forgetting themselves, to You stay oblivious,
 
Sightless on a dark night, they walk, getting lost.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''Aqueles que, esquecendo-se de si mesmos, permanecem alheios a Você,'''
 
'''Sem visão em uma noite escura, eles caminham, perdendo-se.'''
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.
 
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___174%20A%27MA%27R%20MANETE%20TUMI%20SABA%27R%20MANETE%20TUMI.mp3 canção] Ámár manete tumi sabár manete tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0174 Ámár manete tumi sabár manete tumi|<br />Canção 0174 Ámár manete tumi sabár manete tumi]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele