Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0176
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Jiivant́á nay theme tháká bhái
|Aruńácale ke go ele
Arúper páne nece cali
Mana práń jine nile


Káṋdivár tare ásini ámará
Kichu ná bale cale gele


Chande o gáne kathá bali
Eman kare kena káṋdále
|My kin, life does not stay halted;
We dance onward, toward the formless.


We did not come here for weeping;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Through cadence and song we tell a story.
With no warning You departed;
|'''Meu parente, a vida não fica parada;'''
'''Dançamos para frente, em direção ao sem forma.'''


'''Não viemos aqui para chorar;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Por meio da cadência e da canção, contamos uma história.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Dúr niiháriká mahákáshe cale
|Jánitám ná tumi eta priya
Maner mańiká bháve laye dole
Eta bhálabása ákarśańiiya


Dhúlikańá seo cale pale pale
Káche pelum práń bhare nilum


Trńer bukeo phot́e kali
Práńer pradiip tumi gele jvele
|In outer space plies a distant nebula;
|I was not knowing how much You are dear,
Swaying to its mood and tempo is mind's gem.
Such love, so alluring.


The dust-mote, also it moves every instant;
Yourself I got near and to heart's content received;


And in straw's bosom, a bud does blossom.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''No espaço sideral, uma nebulosa distante se move;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''A jóia da mente oscila, de acordo com seu humor e ritmo.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''O cisco de poeira também se move a cada instante;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''E no meio da palha, um botão floresce.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Práńer ákúti cetanár dyuti
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sab nirásháke cale dali
Bujhilám er tumii vyatikram
|Heart's ardor and cognition's luster,
 
All despair they trample over.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''O ardor do coração e o brilho da cognição,'''
 
'''Todo desespero, eles pisoteiam.'''
Jánilám cirakál raye gele
|-
|What comes, that goes; the rule is this only.
|Jiivant́á nay theme jáoyá bhái
I was understanding that You alone are its anomaly.
|My kin, life does not get halted.
 
|'''Meu parente, a vida não é interrompida.'''
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 59: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___176%20JIIVAN%20T%27A%27%20NAY%20THEME%20THA%27KA%27%20BHA%27I.mp3 canção] Jiivant́á nay theme tháká bhái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0176 Jiivant́á nay theme tháká bhái|<br />Canção 0176 Jiivant́á nay theme tháká bhái]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]