Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1013
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 334 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|(Tumi) Andhakáre jyotirekhá
|Aruńácale ke go ele
Sakal gláni sariye diye (tumi)
Mana práń jine nile


Rekhe jáo shubhra shucilekhá
Kichu ná bale cale gele


|You are my lightray in the dark;
Eman kare kena káṋdále
Averting all my downfall,


A bright white line You draw.
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|'''És o meu raio de luz na escuridão;'''
My heart and mind You took and conquered.
'''Evitas toda a minha queda,'''


'''Traças uma linha branca brilhante.'''
With no warning You departed;
|-
|Varaśár ghana tamasára ráte
Bijali sama jhalasáo je priya (tumi)


Shiharita pulakita niipareńute
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


Surabhi d́háliyá dáo atulaniiya (tumi)
'''Sem aviso, Você partiu;'''


Bháuṋgá buke áshá bhará ráuṋá alaká (tumi)
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|On a night of rain and dense darkness,
|-
Lightning-like You dazzle, oh Beloved.
|Jánitám ná tumi eta priya
Eta bhálabása ákarśańiiya


On startled but thrilled [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] pollen,
Káche pelum práń bhare nilum


Matchless One, You lavish a sweet fragrance.
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


In my broken heart the hopeful, crimson Lord You are.
Yourself I got near and to heart's content received;
|'''Numa noite de chuva e escuridão densa,'''
'''Brilhas como um relâmpago, ó Amado.'''


'''Sobre o pólen kadam assustado, mas emocionado,'''
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Único e incomparável, espalhas uma fragrância doce.'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''No meu coração partido, Tu és o Senhor esperançoso e carmesim.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Satata calár pathe dáo prerańá (tumi)
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bádháte thámiyá jete kabhu bala ná
Bujhilám er tumii vyatikram


Niśpráń hiyá májhe ucchalatá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Chande varńe bhará madhu tanuká (tumi)
Jánilám cirakál raye gele
|On my pathway constant inspiration You do give;
|What comes, that goes; the rule is this only.
You never say to pause due to obstruction.
I was understanding that You alone are its anomaly.


You're the zest within a lifeless heart,
Even though I did not know that You also were before me,


Full of cadence and color, Sweet and Subtle One.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''No meu caminho, Tu dás inspiração constante;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Tu nunca dizes para parar devido a obstáculos.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Tu és o entusiasmo dentro de um coração sem vida,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Cheio de cadência e cor, Doce e Sutil.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1013%20TUMI%2C%20ANDHAKA%27RE%20JYOTI%20REKHA%27.mp3 canção] Tumi andhakáre jyotirekhá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1013 Tumi andhakáre jyotirekhá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]