Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0914
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 322 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|(Mor) Manera mádhurii ujáŕ kariyá
|Aruńácale ke go ele
D́háliyá diyechi tava tare
Mana práń jine nile


Bhálo jáhá chilo tomáre diyechi
Kichu ná bale cale gele


Gláni bahitechi nija shire
Eman kare kena káṋdále


|Exhausting all my mental sweetness,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
On account of Thee, that I've expended.
My heart and mind You took and conquered.


What was healthy, to You I've given;
With no warning You departed;


The unhealthy, I've borne on my own head.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Esgotando toda a minha doçura mental,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Por Ti, que eu desperdicei.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''O que era saudável, a Ti entreguei;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''O que era impuro, sobre minha cabeça carreguei.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Eso ekbár madhura hásiyá
|Jánitám ná tumi eta priya
Mohana báṋshiit́i adhare dhariyá
Eta bhálabása ákarśańiiya


Jiivanera sár tomár kripáy
Káche pelum práń bhare nilum


Apár mahimápluta kare
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Priiti bhare ogo priiti bhare
Yourself I got near and to heart's content received;
|Come but once, just smiling sweetly,
Touching the charming flute to lower lip...


Through Your mercy, my life's essence
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


Has been immersed in boundless majesty
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


Filled with love, oh, filled with love.
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|'''Vem só uma vez, mesmo que só sorrindo,'''
'''Tocando a flauta encantada nos lábios...'''
 
'''Pela Tua graça, a essência da minha vida'''
 
'''Mergulhou na Tua majestade sem fim'''
 
'''E encheu-se de amor, Senhor, encheu-se de amor.'''
|-
|-
|Bujhite ná pári keha náhi jáne
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tava súr kena báje mor práńe
Bujhilám er tumii vyatikram


Kenai bá dháy tava bhávanáy
Jánitám ná tumi ágeo chile


Sakal ákuti áṋkhidháre
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Sudhásáre ogo sudhásáre
Even though I did not know that You also were before me,
|I cannot understand, and no one knows
Why Your tune rings out inside my heart...


And why mind only runs behind Your ideation,
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


All of its yearning in my tears streaming
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


With nectar's essence, oh, with purest nectar.
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''Não consigo entender, e ninguém sabe'''
'''Por que Tua melodia ecoa dentro do meu coração...'''
 
'''E por que a mente só corre atrás do Teu pensamento,'''
 
'''Todo o anseio vem junto com lágrimas'''
 
'''Com a essência do néctar, Senhor, com o mais puro néctar.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___914%20MOR%2C%20MANER%20MA%27DHURII.mp3 canção] Mor manera mádhurii ujáŕ kariyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0914 Mor manera mádhurii ujáŕ kariyá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]