Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0915
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 321 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Kájal kálo áṋdhár ráte
|Aruńácale ke go ele
Ele tumi giitimay
Mana práń jine nile


Ákásh bhará chilo tárá
Kichu ná bale cale gele


Miśt́i hási vindumay
Eman kare kena káṋdále


|On a pitch-dark and gloomy night,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
In the form of song, You arrived.
My heart and mind You took and conquered.


Studded with stars was the sky;
With no warning You departed;


Framed in dots was Your sweet smile.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Numa noite escura e sombria,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Na forma de uma canção, Tu chegaste.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''O céu cravejado de estrelas,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''E Teu sorriso doce, pontilhado de luz.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Gán je bhálobesechilum
|Jánitám ná tumi eta priya
Tári srote bhesechilum
Eta bhálabása ákarśańiiya


Ákásh pátál mátál kará
Káche pelum práń bhare nilum


Pelum tomáy manomay
Práńer pradiip tumi gele jvele
|That song I did hold it dear;
|I was not knowing how much You are dear,
I floated only on its stream.
Such love, so alluring.


Heaven and hell intoxicating,
Yourself I got near and to heart's content received;


Thee I got, my Lord of Psyche.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Aquela canção eu guardei no peito,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''E deixei-me levar por sua corrente.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Céu e inferno, tudo era embriagante,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''E então Te encontrei, ó Senhor da Psiquê.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Gáner májhe je práń chilo
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tátei dhará dhará dilo
Bujhilám er tumii vyatikram


Chanda ráger anuráge
Jánitám ná tumi ágeo chile


Ráuṋiye dile vishvamay
Jánilám cirakál raye gele
|Inside that song there was life;
|What comes, that goes; the rule is this only.
In that song, earth I held tight.
I was understanding that You alone are its anomaly.


With rhythmic and melodic delight,
Even though I did not know that You also were before me,


Oh Cosmic Lord, You made all bright.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Dentro daquela canção havia vida,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Nela, abracei a Terra inteira.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Com ritmo e melodia transbordante,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Ó Senhor Cósmico, Tu iluminaste tudo.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___915%20KA%27JAL%20KA%27LO%20A%27NDHA%27R%20RA%27TE.mp3 canção] Kájal kálo áṋdhár ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 0915 Kájal kálo áṋdhár ráte]]