Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0012
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Nayane mamatá bhará
|Aruńácale ke go ele
Hásite mukutájhará
Mana práń jine nile


Ajáná pathik ek elo
Kichu ná bale cale gele
|With eyes full of affection,
His smile casting pearls,


The one Unknown Traveler arrived.
Eman kare kena káṋdále
|'''Com olhos cheios de afeição,'''
'''O seu sorriso a lançar pérolas,'''


'''O Viajante Desconhecido chegou.'''
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.
 
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Hiyá káṋpe tharathara
|Jánitám ná tumi eta priya
E kii bháva manohara
Eta bhálabása ákarśańiiya


E ánanda ke bá se je dilo
Káche pelum práń bhare nilum
|Heart is pounding fiercely;
So engrossing, these emotions.


Who is He that gave this happiness?
Práńer pradiip tumi gele jvele
|'''O coração bate ferozmente;'''
|I was not knowing how much You are dear,
'''Tão envolventes, estas emoções.'''
Such love, so alluring.


'''Quem é Ele que deu esta felicidade?'''
Yourself I got near and to heart's content received;
 
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''
 
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Mana cáhe sadá dekhi
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Láje bhaye náhi táki
Bujhilám er tumii vyatikram


E madhur madhu kothá chilo
Jánitám ná tumi ágeo chile
|Mind wants that I see always;
But, abashed and afraid, I do not look.


Wherefrom had come this honeyed sweetness?
Jánilám cirakál raye gele
|'''A mente deseja que eu veja sempre;'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Mas, envergonhado e com medo, eu não olho.'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''De onde veio esta doçura melosa?'''
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 49: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__12%20NAYANE%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3 canção] Nayane mamatá bhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__12%20Nayane%20Mamata%20Bhora.mp3 canção] Nayane mamatá bhará cantada por Andy Douglas e amigos em Sarkarverse  
 
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]
 
 


[[Canção 0012 Nayane mamatá bhará]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]