Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0815
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 306 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tomári náme tomári gáne
|Aruńácale ke go ele
Nijeke saṋpiyá diyechi
Mana práń jine nile


Tomári ráge anuráge
Kichu ná bale cale gele


Ánandete metechi
Eman kare kena káṋdále


|To Your fame, to Your song,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Myself I've committed.
My heart and mind You took and conquered.


In Your love and affection,
With no warning You departed;


I've been whelmed with bliss.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Com Sua fama, com Sua canção,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Eu me comprometi.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Em seu amor e afeição,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Fui inundado de felicidade.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Keu to ámár nahe je par
|Jánitám ná tumi eta priya
Sabái ápan práńera priyatar
Eta bhálabása ákarśańiiya


Sabári seváy shubha bhávanáy
Káche pelum práń bhare nilum


Sárthakatá peyechi
Práńer pradiip tumi gele jvele
|No one is foreign to me;
|I was not knowing how much You are dear,
As dear as life, everyone is family.
Such love, so alluring.


Serving all, meaning their well-being,
Yourself I got near and to heart's content received;


I've attained fulfillment.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Ninguém é estranho para mim;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Tão querido quanto a vida, todos são família.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Servindo a todos, visando seu bem-estar,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''alcancei a realização.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Eso káche áro káche
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Eso práńe manamájhe
Bujhilám er tumii vyatikram


Tomári krpáy anukampáy
Jánitám ná tumi ágeo chile


Nijere khuṋjiyá peyechi
Jánilám cirakál raye gele
|Please come nigh, yet more nearby;
|What comes, that goes; the rule is this only.
Come into my heart and mind.
I was understanding that You alone are its anomaly.


By Your grace and compassion,
Even though I did not know that You also were before me,


Seeking, I have found myself.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Por favor, aproxime-se, ainda mais perto;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Entre em meu coração e mente.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Por Sua graça e compaixão,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Buscando, eu me encontrei.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___815%20TOMA%27RI%20NA%27ME%20TOMA%27RI%20GA%27NE.mp3 canção] Tomári náme tomári gáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 0815 Tomári náme tomári gáne]]