Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1079
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 229 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Áṋdhár nishiithe dhruvatárá (tumi)
|Aruńácale ke go ele
Tomáre dekhile smarańe rákhile
Mana práń jine nile


Keha náhi hay disháhárá
Kichu ná bale cale gele


|You are the polestar on a dark night...
Eman kare kena káṋdále
Having seen and kept You in mind,


Nobody gets lost.
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|'''Você e a Estrela polar em noite escura...'''
My heart and mind You took and conquered.
'''Tendo visto e guardado você em minha mente,'''


'''Ninguém se perde.'''
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Anádikál hate rayecha sáthe sáthe
|Jánitám ná tumi eta priya
Káljayii tumi bhásvar
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tava svar tava svar
Káche pelum práń bhare nilum


Sarva bhedii sudhádhárá
Práńer pradiip tumi gele jvele
|From time immemorial, with us You have been;
|I was not knowing how much You are dear,
You are ageless and radiant.
Such love, so alluring.


Your musical notes, Your notes...
Yourself I got near and to heart's content received;


All-pervading, they're ambrosia's flow.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''De tempo imemorial, conosco você tem estado;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Você sem idade e radiante.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Suas notas musicais, suas notas...'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Permeando tudo, elas fluem com ambrosia.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Theko sáthe sáthe anantakálete
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Madhuniśyanda ánandakśará
Bujhilám er tumii vyatikram


Baháye amrte ei dhará
Jánitám ná tumi ágeo chile
|Please stay with us forever,
Fountain of Sweetness, Discharger of Bliss,


Having made this very earth cascade with nectar.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Por favor fique conosco para sempre,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Fonte de doçura, que brinda felicidade.'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Tendo feito esta mesma terra uma cascata de néctar.'''
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 56: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1079%20TUMI%20A%27NDHA%27R%20NISHIITHE%20DHRUVA%20TA%27RA%27.mp3 canção] Áṋdhár nishiithe dhruvatárá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1079 Áṋdhár nishiithe dhruvatárá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]