Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0977
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 151 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Ákásh vátás rauṋe bhará
|Aruńácale ke go ele
Rauṋ eneche ke ballo
Mana práń jine nile


Maner májher áṋdhár kárá
Kichu ná bale cale gele


Guṋŕiye diye áj calo
Eman kare kena káṋdále


|"Full of merriment are sky and air,"
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
The One Who brought that fun did say.
My heart and mind You took and conquered.


"The gloomy prison in the mind–
With no warning You departed;


Come now, get it pulverized."
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''O céu e o vento estão plenos de cor e alegria;'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Quem trouxe essa festa o disse.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''“A prisão sombria da mente —'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Vamos agora, esmague-a.”'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Pechane je ámi áchi
|Jánitám ná tumi eta priya
Se bale theke jáo piche
Eta bhálabása ákarśańiiya


Sumukhe je ámi cale
Káche pelum práń bhare nilum


Bale egiye calo
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Lagging behind, oh, I am that;
|I was not knowing how much You are dear,
He says, "You go on holding back."
Such love, so alluring.


The One Who moves in front of me
Yourself I got near and to heart's content received;


Is saying, "Please proceed."
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu, que fico para trás,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Sou avisado: “Fique onde está.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Aquele que segue à minha frente'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Diz: “Avance, prossiga.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Pechane tákiye dekhi
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii
Bujhilám er tumii vyatikram


Sumukh páne álor ságar
Jánitám ná tumi ágeo chile


Práńávege jhalamala
Jánilám cirakál raye gele
|On gazing backward do I see
|What comes, that goes; the rule is this only.
Torpid thought, so very gloomy.
I was understanding that You alone are its anomaly.


To the front is an ocean of light,
Even though I did not know that You also were before me,


Shining with the zest for life.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Ao olhar para trás, vejo'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''O torpor e a escuridão do pensamento.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''À frente, um oceano de luz,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Brilhando com o ímpeto da vida.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___977%20A%27KA%27SH%20VA%27TA%27S%20RAUNGE%20BHARA%27.mp3 canção] Ákásh vátás rauṋe bhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 0977 Ákásh vátás rauṋe bhará]]