Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0978
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 150 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Álor rathe ásbe tumi
|Aruńácale ke go ele
Áj jáni nishcay
Mana práń jine nile


Kát́iye diye sakal áṋdhár
Kichu ná bale cale gele


Kare debe nirbhay
Eman kare kena káṋdále


|On light's chariot You will appear;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Today I know with certainty.
My heart and mind You took and conquered.


Dispelling all the darkness gloomy,
With no warning You departed;


You will render me beyond fear.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''No carro da luz, Tu virás —'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Hoje eu sei com certeza.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Dissipando toda a escuridão sombria,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Farás de mim alguém sem medo.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Tomár tare málá háte
|Jánitám ná tumi eta priya
Base chilum dine ráte
Eta bhálabása ákarśańiiya


Lagan elo ájke ráte
Káche pelum práń bhare nilum


Saráye saḿshay
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Garland in hand for Your sake,
|I was not knowing how much You are dear,
I've been waiting night and day.
Such love, so alluring.


This day, at night, the right time came;
Yourself I got near and to heart's content received;


My doubts are washed away.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Com a guirlanda em mãos por Ti,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Esperei, dia e noite, sem fim.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Eis que nesta noite chegou o momento —'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''As dúvidas se desfizeram totalmente.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Prahar guńe tithi guńe
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Jugántarer tomár dhyáne
Bujhilám er tumii vyatikram


Tomár ráger anurańane
Jánitám ná tumi ágeo chile


Dyutite durjay
Jánilám cirakál raye gele
|Counting hours, counting days,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Contemplating Your New Age,
I was understanding that You alone are its anomaly.


Your melodies reverberate
Even though I did not know that You also were before me,


On invincible lightrays.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Contando as horas, contando os dias,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Meditando na Tua era que inicia,'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''As ressonâncias do Teu raga divino'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Brilham em raios de luz invencível.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___978%20A%27LOR%20RATHE%20A%27SBE%20TUMI%20A%27J%20JA%27NI%20NISHCAYA.mp3 canção] Álor rathe ásbe tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 0978 Álor rathe ásbe tumi]]