Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1145
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 124 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tomár parashe práńer pradiip
|Aruńácale ke go ele
Jhalamal haye ut́hechila
Mana práń jine nile


Niiras kát́her diipádhár mor
Kichu ná bale cale gele


Cinmay haye giyechila
Eman kare kena káṋdále


|On Your touch the flame of life,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Shining brightly, had climbed.
My heart and mind You took and conquered.


The dry-wood lampstand of mine,
With no warning You departed;


Full of consciousness, had died.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Ao seu toque, a chama da vida,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Brilhando intensamente, subiu.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''O meu candelabro de madeira seca,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Cheio de consciência, morreu.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Mańimáńikya chila ámár
|Jánitám tumi eta priya
Áṋkhi jhalsáno hiiraker hár
Eta bhálabása ákarśańiiya


Shudhu chila priiti ameya apár
Káche pelum práń bhare nilum


Tomáre se dhare enechila
Práńer pradiip tumi gele jvele
|No precious gems or jewels had I,
|I was not knowing how much You are dear,
No diamond necklace dazzling to the eyes;
Such love, so alluring.


With me was but love, huge and vast...
Yourself I got near and to heart's content received;


That had brought You in my grasp.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Não tinha pedras preciosas nem joias,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Nem colar de diamantes deslumbrante aos olhos;'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Comigo estava apenas o amor, enorme e vasto...'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Que O trouxe ao meu alcance.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Darshan jiṋán chila ná ámár
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tiirthajátrá puńyera bhár
Bujhilám er tumii vyatikram


Diinbháve krpá jecechi tomár
Jánitám ná tumi ágeo chile


Ahetukii krpá hayechila
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Mor kliśt́a hrday bharechila
Even though I did not know that You also were before me,
|No knowledge of doctrine did I have
Nor worth of piety by pilgrimage;


In poverty, I've begged for Your grace...
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


Your unearned grace had taken place;
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


My painful heart, it did sate.
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''Não tinha conhecimento da doutrina'''
'''Nem valor de piedade pela peregrinação;'''
 
'''Na pobreza, implorei por Sua graça...'''
 
'''Sua graça imerecida aconteceu;'''
 
'''Meu coração dolorido se saciou.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1145%20TOMA%27R%20PARASHE%20PRA%27N%27ERA%20PRADIIP.mp3 canção] Tomár parashe práńer pradiip cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1145 Tomár parashe práńer pradiip]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]