Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1149
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 120 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tumi jadi ná áso priya
|Aruńácale ke go ele
Kár lági base rabo
Mana práń jine nile


Phulavane eká eká
Kichu ná bale cale gele


Kár tare málá gáṋthibo
Eman kare kena káṋdále


|In case You are not coming, my Dear,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
For Whom shall I keep waiting?
My heart and mind You took and conquered.


All alone in flower garden,
With no warning You departed;


For Whom shall I weave a garland?
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Caso Você não venha, meu amor,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Por Quem devo continuar esperando?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Sozinho no jardim florido,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Para Quem devo tecer uma guirlanda?'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Base áchi vijane
|Jánitám ná tumi eta priya
Tava dhyáne manane
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tava kathá bheve bheve
Káche pelum práń bhare nilum


Bhevechi kál kát́ábo
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Seated am I in seclusion,
|I was not knowing how much You are dear,
Absorbed in Your contemplation.
Such love, so alluring.


Thinking, thinking of tales Thine,
Yourself I got near and to heart's content received;


That's how I'll make time go by.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Sentado estou em reclusão,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Absorto em Sua contemplação.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Pensando, pensando em Suas histórias,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''É assim que farei o tempo passar.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Tomári chavit́i sadá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Smrtira májhe bháse
Bujhilám er tumii vyatikram


Háráno dinera kathá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Bhávite bhálabáse
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Ájike hiyá mama
Even though I did not know that You also were before me,


Sikta shephálii sama
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


Surabhi bhásáye cale
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


Páite parasha tava
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|The image of You constantly
Floats within my memory;
 
Stories of the days gone by
 
To mull over it likes.
 
Presently this heart of mine,
 
A damp [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night-jasmine]] alike,
 
Keeps emitting scent that's sweet,
 
Your blessed touch to receive.
|'''A imagem de Você constantemente'''
'''Flutua em minha memória;'''
 
'''Histórias dos dias que se foram'''
 
'''Para refletir sobre elas.'''
 
'''Atualmente, meu coração,'''
 
'''Como um jasmim noturno úmido,'''
 
'''Continua emitindo um perfume doce,'''
 
'''Para receber Seu toque abençoado.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1149%20TUMI%2C%20YADI%20NA%27%20A%27SO%20PRIYA.mp3 canção] Tumi jadi ná áso priya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1149 Tumi jadi ná áso priya]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]