Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1239
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 110 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Jiivane tomár álo
|Aruńácale ke go ele
Nútan kare báṋcár khushii dila
Mana práń jine nile


Bhuvane áshá ela
Kichu ná bale cale gele


Jaŕatár sheśer din ese gela
Eman kare kena káṋdále


|In life Your effulgence,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
It restored the will to live.
My heart and mind You took and conquered.


In the world hope did enter;
With no warning You departed;


The last day of materialism came and went.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Na vida, o teu esplendor,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Restaurou a vontade de viver.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''A esperança entrou no mundo;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''O último dia do materialismo chegou e passou.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Je cháyá d́hákila álor dyuti
|Jánitám ná tumi eta priya
Je águn jválála práńer priiti
Eta bhálabása ákarśańiiya


Je ashani thámáy phuler giiti
Káche pelum práń bhare nilum


Táder ebár sare jete hala
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The shadow that covered splendor of light,
|I was not knowing how much You are dear,
The fire that consumed the joy of life,
Such love, so alluring.


The thunder that gave flower's song respite...
Yourself I got near and to heart's content received;


Their operation was withdrawn at the time.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''A sombra que cobria o esplendor da luz,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''O fogo que consumia a alegria da vida,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''O trovão que dava descanso ao canto das flores...'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''A sua ação foi suspensa naquele momento.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Bhálabásá nútan bháśá pela
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Mánavatá mukulita hala
Bujhilám er tumii vyatikram


Krúratár sheśer din nebe ela
Jánitám ná tumi ágeo chile


Svapner shánti nútan druti pela
Jánilám cirakál raye gele
|Love attained new speech,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Humanity was blossoming...
I was understanding that You alone are its anomaly.


Came the day of no more cruelty;
Even though I did not know that You also were before me,


The peace of dream got fresh speed.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O amor alcançou uma nova linguagem,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''A humanidade estava a florescer...'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Chegou o dia em que não havia mais crueldade;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''A paz do sonho ganhou novo impulso.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1239%20JIIVANE%2C%20TOMA%27R%20A%27LO%20NU%27TAN.mp3 canção] Jiivane tomár álo cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 1239 Jiivane tomár álo]]